Сведения для пользующихся словарём. Специальные пометы, характеризующие слово в толковом словаре Ожегова С.И. и Шведовой Н.Ю Словарь ожегова стилистические пометы

Эмоционально-экспрессивная окраска слова и его принадлежность к определенному функциональному стилю в лексической системе русского языка, как правило, взаимообусловлены. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно входят в пласт общеупотребительной лексики. Исключение представляют термины: они всегда стилистически нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность. Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной и разговорной (просторечной) лексикой.

К книжной лексике принадлежат слова высокие, придающие речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. Так, в книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный) и т.п. Поэтому неверно иногда считают, что книжная лексика состоит только из слов положительного оценочного значения, хотя такие в ней, конечно, преобладают (вся поэтическая, риторическая, торжественная лексика).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (голубушка, мамочка), шутливые (бутуз, смешинка), а также некоторые единицы, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (однако не слишком грубые): ретивый, хихикать, бахвалиться, мелюзга. К просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий (работяга, башковитый), но гораздо больше форм, выражающих отрицательное отношение говорящего к обозначаемым понятиям (левачить, рехнуться, хлипкий, дошлый и под.).

В слове часто перекрещиваются функциональные признаки и эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит эпигонский, апофеоз воспринимаются прежде всего как книжные. Но в то же время слово сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем; в слове эпигонский отмечаем отрицательную оценку, а в слове апофеоз - положительную. Кроме того, на использование этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение (не свойственное русскому языку фонетическое оформление может привести к их неуместности в определенном контексте). А ласково-иронические слова зазноба, мотаня, залетка, дроля совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народнопоэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову.

Стилистические пометы

Стилистические пометы в Словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, а) ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе (областные, просторечные, грубо-просторечные слова); б) ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, техники, ремесла, искусства и т.п.; в) ограничения, которые обусловлены тем, что-то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи.

Стилистическая помета ставится после грамматической характеристики слова 1) перед цифрами, отмечающими значения слова, если помета относится к слову в целом (со всеми его значениями); 2) перед определением значения (после цифры), когда помета относится к данному значению и всем его оттенкам;

Как известно, одной из задач толкового словаря является отражение стилистического расслоения лексики языка. В настоящее время существует несколько способов, используемых авторами-составителями словарей для решения этой задачи. Что же это за способы?

Основное лексикографическое средство стилистической характеристики слов - специальные (стилистические) словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. Правда, набор этих помет у каждого словаря свой.

Так, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова (1935 г.) - далее ТСУ - предлагает такую систему помет: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., просторен., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.; 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., пуб- лиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

«Словарь русского языка» АН СССР в 4-х т. под ред. A.M. Евгеньевой - далее MAC - к стилистическим относит: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие на специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр, и почтит); 5. Помету устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

«Словарь современного русского литературного языка» АН СССР в 17-ти т. - далее БАС - сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., просторен., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бранно, устар. быт.

При этом пометы одного плана в разных словарях могут отличаться друг от друга. Например, стилистически возвышенные слова и значения в ТСУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.

Очень часто стилистические пометы при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, слово амуниция в ТСУ дается без каких-либо помет, в БАС имеет помету воен., в СО и MAC характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и ТСУ имеет помету книжн., в MAC - устар., а в БАС помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении стилистических помет неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, X. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.): «Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако (...) это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности» [Бойко, 1991, c.3]

Итак, лексический состав языка неоднороден: некоторые слова носят общеупотребительный характер, другие же используются только в определенной ситуации. Поэтому одну и ту же информацию можно передать разными лексическими средствами. Следовательно, стилистические особенности слов накладывают зримый отпечаток на их функционирование в речи. При стилистической оценке лексики важнейшими являются два критерия: принадлежность слова к одному из функциональных стилей русского языка или ее отсутствие и эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Нужно отметить, что лучшему восприятию лексики языка способствуют словари, они различны по своему объему и назначению, в них неодинаково освещается состояние и развитие русской литературной лексики, имеются определенные различия в самой лексикографической технике. В то же время их объединяет одна чрезвычайно важная особенность: каждый из словарей является не только пособием, раскрывающим образцовые нормы употребления лексики русского литературного языка в ее современном состоянии, но и лексикографическим справочником, призванным помогать правильно понимать язык и особенности лексики.

Как мы заметили, богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову. Стилистические пометы в словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, то есть не существует унификации и в употреблении таких ремарок и комментариев. Даже в пределах одного словаря стилистически однородная информация подается по-разному.

Во второй главе нашей работы при рассмотрении вопроса отражения стилистически окрашенной лексики русского языка мы остановимся на Словаре Ожегова и Академическом словаре. В этой главе будет произведен анализ стилистического состава этих словарей - Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И. Ожегова - с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.

Система помет о стилевой принадлежности слова

функционально-стилистические пометы

эмоционально-экспрессивные пометы

(книжн.), т.е. книжное, означает, что слово характерно для письменного, книжного изложения; часто эти слова, особенно иноязычные по происхождению, являются синонимами слов нейтральной лексики;

(высок .), т.е. высокое, означает, что слово придаёт речи оттенок торжественности, приподнятости; свойственно публицистической, ораторской, а также поэтической речи;

(офиц.), т.е. официальное, означает, что слово свойственно речи официальных отношений, а также речи канцелярско-административной;

(презр.), т.е. презрительное

(разг.), т.е. разговорное, означает, что слово свойственно обиходной, разговорной речи, служит характеристикой явления в кругу бытовых отношений; оно не выходит из норм литературного словоупотребления, но сообщает речи непринуждённость;

(неодобр.), т.е. неодобрительное

(прост.), т.е. просторечное, означает, что слово свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов жаргонного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых отношений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики; просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и др.; часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики;

(пренебр.), т.е. пренебрежительное

(обл.), т.е. областное, такой пометой снабжаются местные, диалектные слова, употребляемые в речи при необходимости обозначить то или иное явление средствами не литературного языка, а местного говора, диалекта;

(шутл.), т.е. шутливое

(ирон.), т.е. ироническое

(бран.), т.е. бранное

(груб.), т.е. грубое

Примеры

Три слова с одной стилевой пометой

    ГАРКАТЬ, -аю, -аешь;несов. (прост.) . Громко и отрывисто кричать,рявкать (во 2 знач.). II однокр. гаркнуть, -ну, -нешь.

    ГЛУПЫШ, -а, м. (разг.). Еще неразумный ребенок (ласкательно).

    ГАРМОНИРОВАТЬ(-рую, -руешь, 1 и 2 л. не употр.), -рует; несов., с чем(книжн.). быть в соответствии с чем-н., находиться в гармонии(во 2 знач.). слова гармонируют с поступками.

Три слова с эмоционально-экспрессивными пометами

    ГЕНИЙ, -я, м. 1. Высшая творческая способность. Литературный г.Толстого. 2. Человек, обладающий такой способностью. Творения гениев.Непризнанный г. (о том, кто чересчур высоко оценивает свои способности; ирон .).

    ГИГАНТОМАНИЯ, -и, ж. (неодобр.). стремление к практически неоправданной организации чего-н. в очень крупных размерах.

    ГЛАС, -а, м. (устар. высок.). то же, что голос (в 1 и 3 знач.).

Три слова с эмоционально-экспрессивными пометами и с функционально-стилевыми

    ГАЛДЁЖ, -ежа, м. (разг. неодобр .). многоголосый крик, шум. поднять г.прекратить г.

    ГОГОТАТЬ, -очу, -очешь; несов. 1. о гусях: издавать характерные звуки,похожие на "го-го-го". 2. то же, что хохотать (прост. неодобр .).

    ГУЛЬКИН: с гулькин нос (разг. шутл.) - о ком-чем-н. очень маленьком илинемногом. сам с гулькин нос, а туда же, разговаривает. денег заработал с гулькин нос.

– это словарь, но словарь необычный. Слова в нем упорядочены не по алфавиту, а по смысловой близости, при этом сам словарь отражает четкую систему смыслов, выражаемых языком. По-другому тезаурусы часто называют семантическими, тематическими или идеографическими словарями.

Тезаурус может отражать разные типы смысловых отношений между словами, но наиболее существенные из них:

  • синонимия (отношения смыслового тождества): интересный – любопытный, бортпроводница – стюардесса ;
  • антонимия (отношения смыслового противопоставления): горячий – холодный, плохо – хорошо ;
  • гипо-гиперонимия (родо-видовые отношения, отношения общего и частного): мебель – кровать, врач – терапевт ;
  • меронимия (отношение целого и его части): лицо – нос, книга – страница .

Кроме того, в тезаурусе обнаруживаются отношения между словами, входящими в одну смысловую группу. В обычном алфавитном толковом словаре Август и Апрель находятся в начале, а Февраль и Январь – в конце. В тезаурусе все названия месяцев окажутся рядом – так же, как и предметы мебели, одежды. Будут хорошо видны отношения между словами, называющими движение, речь или цветовые признаки. Легко понять, что такая организация требует от составителей гораздо более точно соотносить близкие по смыслу слова.

Тезаурус можно издать на бумаге. В настоящее время существует уже много таких источников, позволяющих не только изучать язык, но и легко подбирать материал для перевода, преподавания языка, находить близкие по смыслу выражения при составлении своего текста. Однако наиболее удобно и практично можно систематизировать связи между словами в электронном тезаурусе – ресурсе, в котором сегодня очень нуждаются.

Электронный тезаурус необходим для решения современного комплекса прикладных задач компьютерной лингвистики, информационного поиска, машинного перевода, искусственного интеллекта. Все эти направления связаны с разработкой словарных баз данных, а интеллектуальность операций требует, чтобы значения слов были представлены как структуры, связанные друг с другом по смыслу в семантическую сеть. Эта сеть строится на смысловых отношениях, которые были перечислены выше.

При работе со словом следует обязательно рассмотреть все его значения – в особенности те, в которых это слово является синонимом к другим словам. Результат работы – создание исчерпывающего набора синсетов, в которых участвует слово.

Собирая синсет, следует помнить, что полностью совпадающих по значению и стилистическим особенностям слов (абсолютных синонимов) очень мало. Даже в таком классическом примере, как орфография – правописание , можно видеть родо-видовые отношения: в сферу правописания входит не только орфография, но и пунктуация. Язык – подвижная система, но все же это система, и она борется с дублями. Например, слова маслины и оливки являются полными синонимами, однако многие люди предпочитают маслинами называть черные плоды, а оливками – зеленые. На этот выбор влияет, конечно, и значение слова оливковый .

Абсолютных синонимов мало, но это не означает, что в синсете могут оказаться любые слова, значения которых хоть как-то близки. Неправильно считать синонимами пары гриб – волнушка , автомобиль – внедорожник , двигаться – бежать , даже если они легко заменяют друг друга в контексте. Это примеры гипо-гиперонимических (или родо-видовых) отношений. В тезаурусе такие слова должны располагаться на разных уровнях иерархии. Не являются синонимами и все слова одной смысловой группы. Например, слово гриб образует под собой целый «зонтик» слов: сыроежка , подберезовик , моховик и др. Это группа похожих слов, но не синсет. С другой стороны, из этой группы в одних синсетах окажутся подосиновик и красноголовик ; белый гриб , белый и боровик .

Многозначные слова, рассматриваемые в разных значениях, входят и в разные синсеты: черствый (хлеб) – несвежий и черствый (человек) – бездушный . Случается, что слова развивают значения по одной модели, поэтому пара черствый – сухой может войти в два разных синсета – в прямом и переносном значениях.

У синсета есть обязательный элемент – определение. Определений может быть приведено несколько, но нужно обязательно указать (создать, отредактировать) главное, наиболее емкое и объединяющее слова, входящие в синсет. Чаще всего для составления такого определения недостаточно толкований обычного словаря. Во-первых, они могут содержать слова, входящие в синсет. Определять слово при помощи этого же самого слова бессмысленно. Во-вторых, конкретное толкование может не охватывать значения всех слов синсета. В-третьих, оно может быть отсылочным. Сравним толкования слов синсета :

  • НАШЕСТВИЕ. Вторжение неприятеля в чью-л. страну, на чью-л. территорию. Это определение содержит слово из синсета вторжение .
  • ВТОРЖЕНИЕ. Процесс, действие по знач. глаг. вторгаться (вторгнуться). Отсылочное толкование. При этом значение глагола вторгнуться (силой войти, вступить, ворваться куда-л.) невозможно трансформировать в определение для существительного: Вход, вступление, врывание куда-л. силой (?).
  • ЗАВОЕВАНИЕ. Покорение вооруженной силой, овладение чем-л. Имеет слишком общий характер для синсета.
  • ИНТЕРВЕНЦИЯ. Вмешательство, обычно вооружённое, одного или нескольких государств во внутренние дела какой-л. страны; захватничество.

На это толкование повлияло представление о невоенной (например, экономической) интервенции, что связано с другим значением слова. Сомнительно включение в синсет указанного в статье синонима захватничество (поведение захватчика, действия захватчиков.). Последнее обозначает, скорее, свойство поведения, принцип политики, но не само покорение другого государства. С осторожностью следует использовать при работе данные энциклопедий. В их формулировках могут содержаться специфические научные элементы. У энциклопедии свои узнаваемые стилистические особенности, непригодные для текста лингвистического словаря. В то же время в энциклопедиях встречается информация, которая может обогатить словарное определение, сделать его более точным. Сравним фрагменты энциклопедического текста: ВТОРЖЕНИЕ – военная операция, заключающаяся в том, что вооруженные силы одной геополитической единицы входят на территорию, контролируемую другой геополитической единицей, в общем случае с целью либо завоевать территорию, либо сменить установившееся правительство, либо комбинация обоих (Википедия, http://ru.wikipedia.org). ВТОРЖЕНИЕ – вступление ВС одного или нескольких государств по суше, воздуху или с моря на территорию другого государства без его согласия. Под В. понимается также нарушение государственной границы (воздушного пространства, территориальных вод) государства воинскими подразделениями (патрулями), отдельными самолётами или кораблями другой страны для разведки, диверсий и др. (Словарь военных терминов). ИНТЕРВЕНЦИЯ (лат. interventio – вмешательство) – военное, политическое или экономическое вмешательство одного или нескольких государств во внутренние дела другого государства, нарушающее его суверенитет (Википедия).

Конечно,такие термины, как «геополитическая единица», «установившееся правительство», «воздушное пространство», «территориальные воды» не могут быть использованы в определении синсета. С другой стороны идея «военного вмешательства», «военных действий», «нарушения суверенитета» и дополнительные знания об объекте описания могут найти свое место в итоговом толковании. Например, для синсета нашествие – вторжение – завоевание – интервенция его можно сформулировать так: «Насильственный захват одним или несколькими государствами территории другого государства с целью его покорения, обычно предполагающий ведение военных действий». Если определение составлено качественно (логично и точно), то по нему можно определить исходные слова-синонимы. В хорошем определении не должно быть слов, входящих в синсет.

Итак, нужно исходить из принципа дополнительности и относительности словарных данных. Работая с синсетами, используйте информацию, предложенную ресурсом, данные разных словарей и собственную языковую интуицию. При работе с толкованиями следует понимать, что среди них могут быть дубли, а набор выделяемых значений одного и того же слова в разных словарях часто не совпадает. К уже сделанным синсетам нужно относиться критически. Следует обязательно править как свои, так и чужие синсеты, если в них замечены ошибки.

Синонимы могут отличаться оттенками смысла, стилистическими особенностями или и тем, и другим. Прилагательные фиолетовый , лиловый и сиреневый отличаются спецификой обозначаемых оттенков цвета и степенью их насыщенности, т. е. только по смыслу. Слова умереть, скончаться и помереть означают одно и то же, но имеют стилистические различия: умереть – нейтральное слово, а скончаться и помереть – стилистически окрашенные. Глагол скончаться чаще употребляется в письменных текстах, официальной речи, а помереть – в разговорной сфере. Глаголы работать и вкалывать отличаются и по смыслу (вкалывать – значит «работать много и напряженно»), и стилистически (работать – нейтральное литературное слово, вкалывать – нелитературное, разговорно-сниженное). Смысловые различия между словами обобощаются в YARN на сегодняшний день в наиболее полном определении синсета (см. выше). Стилистической окраске слов в тезаурусе соответствуют специальные словарные пометы.

К слову в составе синсета нужно подобрать удачный пример употребления. Для этого лучше всего использовать корпусные данные. Чтобы проверить, как употребляется слово в значении, приписанном синсету, следует обращаться к материалам русских корпусов текстов – в первую очередь Национального корпуса русского языка . В дальнейшем функция обращения к корпусу будет предусмотрена в интерфейсе редактора синсетов.

Особенности использования словарных помет

Близкие по значению слова часто отличаются дополнительными особенностями: наличием эмоциональных компонентов значения, отнесенностью к определенному стилю общения, устарелостью или, наоборот, новизной употребления. В толковых и синонимических словарях эти особенности обычно отражают специальные словарные пометы, на которые следует обращать пристальное внимание.

Разные словари отличаются набором и частными особенностями использования помет.

В тезаурусе YARN используется 6 групп словарных помет.

Эмоциональные пометы

Применяются, если слово содержит добавочные компоненты эмоционального характера, обычно связанные с отношением к тому, что называет слово:

  • ласк. - ласкательное (бабуся , маслице );
  • шутл. - шутливое (берлога – жилище, драндулет – машина; амбре – дурной запах, зловоние; перл – о чем-либо редкостно плохом, бездарном);
  • неодобр. - неодобрительное (для выражения негативной оценки, неприятия чего-либо: бюрократ , вкусовщина );
  • пренебр. - пренебрежительное (для слов, выражающих снисходительное, высокомерное отношение: слабак , лакейский – раболепский, барахло );
  • презр. - презрительное (для слов, выражающих презрение, резкое порицание: баба – о мужчине, лизоблюд , стукач );
  • груб. - грубое (для грубо-экспрессивных слов: блевать , мурло , лапать – хватать, заткнуться – замолчать);
  • бран. - бранное (для слов, выражающих оскорбление: прохвост , мымра , скотина – о человеке).

Пометы, указывающие на размерность

Обычно такие слова содержат специальные суффиксы с уменьшительным или увеличительным значением:

  • уменьш. - уменьшительное (лавочка , мешочек );
  • увелич. - увеличительное (ножища , домина ).

Помета уменьш. часто комбинируется с ласк. - для обозначения слов с уменьшительно-ласкательным значением (ножка , лошадка ).

Стилистические пометы

Применяются, если слово употребляется в определенном стиле (или регистре) речи:

  • высок. - высокое (для слов высокого стиля – пафосного, торжественного характера: меч – то, что разит, карает, меч правосудия );
  • книжн. - книжное (для слов, употребляющихся преимущественно в письменной речи, в сфере интеллектуального общения: назидание – поучение, наставление);
  • трад.-поэт. - традиционно-поэтическое (для слов, используемых в поэтической традиции: пламенеть – быть охваченным сильным чувством, муза , младость );
  • офиц. - официальное (для слов, которые часто употребляются в документах и официально-деловых жанрах: разнарядка – распределение, учитывающее чьи-л. нужды, бракосочетание );
  • разг. - разговорное (для слов, которые употребляются в непринужденном общении: мобильник , брякнуться , коленка );
  • разг.-сниж. - разговорно-сниженное (то же, что в др. источниках прост. – просторечное, для слов, которые находятся за пределами литературного языка: башка , обалденный , переться );
  • жарг. - жаргонное (для слов, используемых в речи отдельных социальных групп: клава – клавиатура, лажать – фальшиво играть, хаза – квартира);
  • мат. - матерное, матизм.

Хронологические пометы

Указывают на время, динамику употребления и используются, если слово обладает оттенком устарелости или новизны:

  • неол. - неологизм (новое слово);
  • устар. - устаревшее;
  • истор. - историческое (историзм);
  • совет. - советизм.

Помета устар. сопровождает слова-архаизмы, которые устарели сами по себе и имеют современные синонимы: рамена (плечи), око (глаз), третьего дня (позавчера). Слова-историзмы (помета истор. ) обозначают реалии, которые стали неактуальными, предметы, которые вышли из употребления: плаха (для казни), алтын (монета), генерал-аншеф (воинская должность) и т. п. Особая группа историзмов – слова, появившиеся в советскую эпоху и сегодня вышедшие из активного употребления: буденовка , ударник (в учебе, производстве), пионер (член детской организации) и т. п. Для таких слов предусмотрена помета совет.

Доменные (по сфере употребления) и территориальные пометы

Применяются, если слово ограничено в употреблении определенной сферой или территорией. В словарях можно встретить огромное количество помет, указывающих на сферу употребления (мат. , физ. , горн. , зоол. , информ. , юрид. , полит. и т.п.). В YARN на сегодняшнем этапе принято решение использовать одну обобщающую помету спец. - специальное. Если слово бытует в какой-либо местности и поэтому неизвестно всем носителям языка, оно снабжается пометой обл. - областное (диалектное): вехотка (то же, что мочалка).

Пометы для переносных значений

Семантическая помета перен. используется для указания на переносное значение слова: окно (временной промежуток), зеленый (неопытный), вертеться (суетиться, хлопотать).

Пошаговая инструкция по сборке синсетов в тезаурусе YARN

Тезаурус YARN только начинает создаваться. Его концепция, технологические особенности и интерфейс находятся в постоянном развитии. Не все запланированные функции работы с лингвистической информацией пока доступны для пользователя. Поэтому и инструкция по использованию ресурса все время получает новую редакцию. Данная версия относится к состоянию тезауруса на ноябрь 2013 г.

1. В главном окне (http://russianword.net/) нажать на ссылку Все слова . Открывается список слов, упорядоченных по убыванию частоты. Выбрать слово для работы с синсетами. Нажать на ссылку Редактор синсетов . Слово можно также набрать в строке поиска (Введите слово ).

Или: Открыть окно Редактора синсетов (http://russianword.net/editor). Нажать на ссылку Выбрать слово . В раскрывшемся списке выбрать необходимое слово или набрать его в верхней части окна для поиска.

Вход в редактор пока возможен только через аккаунт Facebook.

2. Изучить значения слова (Определения слова в верхней левой части окна). Изучить возможный набор синонимов (Синонимы в нижней левой части окна). Оценить возможное количество синсетов, в которые будет входить слово.

Списки определений и синонимов могут быть неполными или неточными. Кроме того, не все толкования снабжены в редакторе примерами употребления слов. Поэтому для справки следует пользоваться толковыми и синонимическими словарями.

3. В правой верхней части окна нажать + Добавить синсет . В списке определений слова в левой части кликнуть на значение, соответствующее синсету. Определение появляется в области формирования синсета. При необходимости можно скорректировать определение или ввести принципиально новое, нажав на + Добавить определение .

Формулируя значение синсета, старайтесь не использовать слова, которые входят в сам синсет.

Выбрать синоним (синонимы) в левой нижней части экрана, нажав на + . Кликнув на одно из определений в раскрывшемся списке, можно добавить его в область формирования синсета.

4. Таким же образом при необходимости добавить другой синсет (синсеты).

Желательно не бросать слово, если не отработаны все значения, образующие ряды синонимов.

5. Перейти к другому слову или закончить работу, нажав на кнопку Готово в верхней части окна.

Примеры сборки синсетов

1. В списке слов выбираю, например, слово МАШИНА:

Получаю информацию о слове и синсетах, в которые оно входит:

Нажимаю на Редактор синсетов . Перехожу в редактор:

2. Изучаю значения слова и возможные синонимы. Используя эти списки и дополнительные источники (см. ссылки выше), делаю вывод о нескольких значениях слова МАШИНА, входящих в разные синсеты: Машина = механизм, Машина = Транспортное средство (любое), Машина = автомобиль.

3. Нажимаю на + Добавить синсет . Выбираю необходимое толкование слова МАШИНА, раскрываю значения слова МЕХАНИЗМ, выбираю нужное:

На основании одного из толкований добавляю отредактированное обобщающее определение, в котором нет слов из синсета: Устройство или или совокупность устройств, совершающие какую-л. полезную работу путем преобразования одного вида энергии в другой. Синсет готов.

4. Поочередно создаю другие синсеты. В списке возможных слов отсутствует составное наименование ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО (обязательно проверить, нажав на ссылку Добавить синоним ). Эту единицу нужно добавить в тезаурус. На главной страние перехожу по ссылке Все слова и - далее - Добавить слово . Впечатываю слово (сочетание слов) в строку ввода:

Нажимаю Отправить . Возвращаюсь в редактор синсетов. Нажимаю на ссылку + Добавить синоним в левой нижней части экрана:

Нахожу нужное слово. Нажимаю на кнопку Выбрать слово . После этого ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО оказывается в списке возможных синонимов. Добавляю эту единицу во 2-й синсет. Добавляю обобщающее определение: устройство, обычно снабженное колесами и предназначенное для перевозки по дорогам людей или грузов . К 3-му синсету присоединяю соответствующие определения и слова АВТОМОБИЛЬ, АВТОМАШИНА, ТАЧКА, АВТО. Исходя из анализа словарей и собственной интуции добавляю в ряд слова ДРАНДУЛЕТ и КОЛЁСА.

Употребление КОЛЁСА (во мн. числе со значением Автомобиль) традиционно считается значением слова КОЛЕСО. Однако в случае, если слово употребляется грамматически нестандартно и так должно фигурировать в синсете, будем считать, что это отдельная лексическая единица. Добавляю КОЛЁСА в список слов так же, как и ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО (см. выше), а после – в синсет.

Добавляю более точное и обобщающее определение: колесное транспортное средство с двигателем внутреннего сгорания, предназначенное для перевозки пассажиров и грузов по асфальтированным или грунтовым дорогам .

5. Нажимаю на кнопку Готово в верхней части окна. Если через главное окно перейти к списку синсетов, то в верхней части списка появится результат работы.

В толковых словарях русского языка стилистически окрашен­ные слова сопровождаются стилистическими пометами. Стили­стические пометы - это указание нормативного словаря на стилистическую окрашенность слова или фразеологического вы­ражения. Помета разг. - разговорное указывает на разговорный ха­рактер слова и уместность его употребления в разговорном стиле. Помета науч. - научное означает, что данное слово является науч­ным термином и употребляется в научном стиле. Следует иметь в виду, что язык - это развивающееся явление, поэтому стилисти­ческие пометы в словарях разных лет отражают ту стилистиче­скую окрашенность слова, которую оно имело в момент создания словаря. Стилистическая окрашенность слов с течением времени изменяется.

876. Некоторые ученые утверждают, что слова престиж, привилегия, принцип, проблема, перспектива, ситуация, тенденция, элементарный, стихия (в значении «явление природы») и т.п., которые в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова (1934-1940) аттестовались как книжные, в дальнейшем утратили эту стилистическую окрашенность и превратились в стилистически нейтральные. Согласны ли вы с этой точкой зрения? Проверьте по современному толковому словарю правильность вашей точки зрения.

877. Слова компетенция и компиляция, начиная с четвертого издания «Словаря русского языка» С.И.Ожегова, стали отмечаться пометой книж­ное. Можно ли на этом основании утверждать, что вначале они были стилистически нейтральными, а потом стали книжными? Выпишите из токового словаря слова, не имеющие стилистических помет, но воспринимающиеся носителями языка как книжные или разговорные. Докажите правильность своей точки зрения.

878. В первом издании «Словаря русского языка» С.И.Ожегова слово телевизор сопровождается пометой специальное, обозначающей принад­лежность слова к определенному кругу профессионального (научного, технического и т.п.) употребления. В последующих изданиях эта помета была устранена. Чем это объясняется? Приведите свои примеры изменения стилистической окраски слов, вошедших в активное употребление в последние 15-20 лет. Для этого возьмите толковые словари разных лет (1970-х или 1980-х годов издания) и сравните выбранные вами слова по ним и словарям, изданным в последние годы.

879. В толковых словарях современного русского литературного языка слово глухомань приводится без стилистической пометы. Можно ли на этом основании согласиться с составителями словарей в том, что оно стилистически нейтрально? Докажите правильность своего ответа и составьте небольшой текст с использованием этого слова. Где может прозвучать такой текст?

880. В «Словаре русского языка» С.И.Ожегова, появившемся в 1949 г., слово зазнаться было приведено без стилистических помет. В 1952 г. во втором и в 1953 г. в третьем изданиях при слове появилась помета неодобрительное. В издании 1960 г. и во всех последующих изданиях вместо нее дается помета разговорное.

Как вы думаете, чем объясняются такие изменения: изменением стилистической окрашенности слова или уточнением стилистической характеристики слова?

Можно ли утверждать, что это слово имеет нейтральную (нулевую) эмоционально-оценочную окрашенность? Докажите.

881. Автор одной из научно-популярных брошюр отнес приведенные ниже слова к книжной лексике. Согласны ли вы с тем, что каждое из этих слов, выступая в своем прямом значении, является книжным? Свой ответ проверьте по словарям и приведите примеры употребления этих слов. Составьте предложения и запишите их.

Свобода, труд, партия, российский, приказ, суд, приговор, адвокат, судья, следователь, договор, дипломат, приказать, визит, делегация.

Вопросы для самопроверки

1. Какие синонимы называются стилистическими? Чем они отличаются от других близких по значению слов?

2. Зачем нужно грамотному человеку знание стилистических синонимов? Докажите.

3. Что такое стилистическая окрашенность слова?

4. Какие виды стилистической окраски имеют слова русского языки?

5. Какими пометами отмечается стилистическая окрашенность слов в словаре?

6. Является ли стилистическая окрашенность слова постоянным признаком этого слова? От чего это зависит? Приведите примеры.

7. Зачем нужно знать, имеет ли слово стилистическую окрашенность? Докажите.

882. Прочитайте фрагменты статей синонимических словарей. Про­анализируйте их и ответьте на данные вопросы.

1. Какие из указаний вы считаете бесспорными и почему?

2. Какие указания кажутся вам необоснованными и почему?

3.Что нужно было бы добавить к характеристикам отдельных слов?

Подберите литературные и публицистические примеры употребления этих слов сегодня или составьте собственные предложения.

Земледелец, землепашец, хлебопашец, землероб (обл.), хле­бороб.

Слово земледелец в современном языке имеет книжный и офи­циальный характер, употребляется, когда дается общая характери­стика занятия и положения человека; еще более редко употребля­ется землепашец; чаще других, в особенности в прессе, употреб­ляются землероб и хлебороб, которые постепенно утрачивают свой областной характер; слово хлебопашец устарело и употребляется обычно по отношению к прошлому... (Словарь синонимов рус­ского языка: В 2 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. - Л., 1970. - Т. 1. - С. 400).

КРЕСТЬЯНИН , земледелец, хлебопашец, пахарь, хлебороб; землероб (обл.); мужик (уст. и обл.); землепашец, селянин, сель­чанин, поселянин (уст.); оратай, ратай (уст., поэт, и народно-поэт.); пейзан (уст., шутл. и ирон.) / к мн. собир:. мужичье (уст., прост.) (АлександроваЗ.Е. Словарь синонимов русского язы­ка. - 4-е изд. - М., 1975. - С. 205).

883. Расположите данные ниже слова в составленной вами таблице. Значения незнакомых слов ищите в толковом словаре.

Предначертание, сударушка, пиетет, ребятишки, зиждитель, презент, благоверная, вприглядку, ручонка, панацея, вояка, рас­фуфыренный, рвач, перерожденчество, голосище, ворюга, брех­ня, кликуша, ваятель, властелин, ратник, хваленый, дерзно­венно.

В какой графе мало примеров? Подберите недостающие примеры из произведений художественной литературы, газет и журналов.

Разговорный стиль

Сфера бытования разговорного стиля речи - быт, не­официальное общение, преимущественно в устной форме. В раз­говорно-бытовой речи нередко употребляются слова и формы, которые придают речи непринужденный характер и позволяют выразить разные эмоции и чувства: белобрысый-блондин, окош­ко-окно, мешкать-медлить. К разговорным обычно относят сло­ва с суффиксами субъективной оценки: ручка-ручонка-ручища-рука, малюсенький –маленький-небольшой, отглагольные формы типа прыг, стук, брык и т.п. Предложения, составляющие разговорную речь, как правило, простые по составу, часто встре­чаются неполные предложения. Это объясняется спецификой раз­говорной речи - она имеет преимущественно диалоговый ха­рактер. Если бытовая речь представлена в письменной форме (лич­ные письма, дневниковые записи), то, как правило, ее лекси­ческий и грамматический характер остается таким же, как и устной форме.

В текстах разговорного стиля можно встретить просторечные и диалектные слова, которые невозможны в таких книжных сти­лях, как научный, официально-деловой и публицистический: бить-колотить-лупцевать-тузить-охаживать; друг-това­рищ-приятель-кореш. Такие слова в большинстве случаев нахо­дятся за пределами литературного языка, их употребление оправдано только в разговорном стиле речи и в языке художественной литературы. Разговорный стиль речи не так строг и требователен в отборе языковых средств, некоторая «сниженность» отличает его от книжных стилей. Кроме того, в разговорном стиле преобладают экспрессивно-окрашенные средства (суффиксы, префик­сы), передающие позитивное или негативное отношение автора речи к тому, о чем он говорит. Правда, не следует забывать о том, что «сниженность» разговорного стиля речи не следует по­нимать слишком буквально, например как вседозволенность. Об­разованному человеку необходимо помнить о том, что человека всегда характеризует его речь. По тому, что и как говорит человек, всегда можно определить, каков его образовательный и культурный уровень.

В языке художественной литературы разговорный стиль исполь­зуется писателем для создания достоверности повествования и ре­чевой характеристики героя.

884. Прочитайте. Найдите признаки разговорного стиля. Отметьте их, попробуйте заменить разговорные слова и обороты их нейтральными синонимами. Что вы можете сказать об авторе речи?

Доктор веселый. Большею частью специалист по нервным и детским болезням. Подходит к кровати больного с открытым ли­цом и дружеским смехом. «Ну что? Мы захворали немножко? По­смотрим, сейчас посмотрим. Ну-с, покажите ваш язычок. Язычок хоро-оший, микстурку пропишем сладенькую».

(А. К. Толстой)

885. Прочитайте текст. Укажите языковые средства разговорного стиля. Выпишите разговорные и просторечные слова, укажите, какова их окраска. Что вы можете сказать об отношениях между героями? Почему вы так решили?

У деда Коковани в лесу у покосных ложков балаган поставлен. Вот и пришли они туда с девочкой Даренкой и кошкой Муренкой. Зимуют. А Даренка попривыкла к лесу-то. Сама говорит ста­рику:

Дедо, сходил бы ты в завод за лошадью. Надо ведь солонину домой увезти.

Кокованя даже удивился:

Какая ты у меня разумница, Дарья Григорьевна! Как боль­шая рассудила. Только забоишься, поди, одна-то.

Чего, - отвечает, - бояться. А ты поскорее ворочайся все-таки!

Как темнеть стало, Даренка запобаивалась. Только глядит - Муренка лежит спокойнехонько. Она и повеселела.

(По П. Бажову)

886. Прочитайте текст и представьте себе ситуацию общения, восстановите ее, введите начало ситуации, диалог героев и окончание общения. В этом вам поможет следующий план: 1. Кто говорит? 2. Кому говорит? 3. По­чему герой говорит именно так? 4. Как может закончиться этот диалог?

Дети, вы без меня никакой телеграммы не получали?.. Отве­чайте, мучители!.. Вот где моя погибель!.. Вот кто, конечно, све­дет меня в могилу! Да перестаньте вы гудеть и расскажите толком, как было дело.

(А. Гайдар)

887. Прочитайте формы собственного имени. Используйте их в качестве обращений в составе предложений. Укажите те их них, которые могут быть употреблены в неформальной обстановке. Какова окраска каждого обращения? Произнесите предложения так, чтобы было понятно, в какой ситуации общения они уместны и кто ваш адресат: директор или
учитель, дедушка или дядя, незнакомый человек старшего возраста, друг или младший брат.

Александр Александрович; Александр; дедушка Саша; дед Саня; Санек; Сашуня; Сашка; Сашенька; Алекс; Сандро.

888. Обратите внимание на то, как незнакомые люди обращаются друг к другу в неофициальной обстановке (во дворе, в магазине, в транспорт, в поликлинике). Отметьте среди обращений нейтральные и разговориые, положительно или отрицательно окрашенные. Дайте свои рекомендации, как следует обращаться друг к другу в неофициальной обстановке.

889. Замените приведенные предложения их разговорными синони­мами. Оцените каждый вариант с точки зрения уместности в определенных условиях неофициального общения.

1. Отправляя письмо, не забудьте написать на конверте обратный адрес. 2. По окончании занятий вы должны явиться к директору. 3. Поскольку Петров опоздал, он не будет допущен к участию в соревнованиях. 4. В случае неблагоприятных погодных условий лыжный поход будет перенесен на следующую субботу. 5. Иванов хороший спортсмен, но тем не менее выиграть в этом турнире он не смог. 6. Он получил на выпускном экзамене отметку «хорошо», так что о дипломе с отличием не может быть и речи.

890. Выделите в предложениях слова, словосочетания и предложения, характерные для разговорного стиля речи. По каким приметам вы их узнали?

1. Приехал этот мальчишечка... Парнишечку того звали Ванькой. Такой шшербатенький, так, невысокого росточка. (Шукш.) 2. Появилась песенная старушка. - Сашенька такой бледненький, такой слабенький, такой нежненький. (Сол.) 3. Прочитав в глазах Смурого <...> мелкий, собачий страшок <...> она ответила. (Триф.) 4. Значит, клубишко имеется? - Имеется, Паша. (Шукш.) 5. Там дома коровушка да заботушка. (Лих.) 6. А вот другая популярная розовая сказочка. (PP.)

Вопросы для самопроверки

1. Какие сферы жизни человека обслуживает разговорный стиль?

2. Чем отличается разговорный стиль от остальных стилей речи?

3. Обязательно ли соблюдение норм литературного языка в разговорном стиле речи? Почему?

4. Каковы лингвистические приметы разговорного стиля (темп речи, лексика, словообразование, морфология и синтаксис)? Приведите при­меры.

5. В каких письменных жанрах реализуется разговорный стиль речи?

6. Почему в произведениях художественной литературы мы находим черты разговорного стиля?

7. Что можно узнать о человеке, если внимательно слушать его речь?

Задания для самостоятельной работы

891. В поэме Н.В.Гоголя «Мертвые души» найдите фрагмент, в кото­ром представлен разговорный стиль. Объясните свой выбор. Докажите, что языковые средства, отнесенные вами к разговорным, действительно разговорные.

892. В приведенных ниже фрагментах из литературных произведений найдите черты разговорного стиля, укажите их и определите роль каждо­го из них в художественном тексте.

I. Во дворе школы уже было полно ребят. Ребята собирались группами. Каждый класс отдельно. Я быстро разыскал свой класс. Ребята увидели меня и с радостным криком побежали навстречу, стали хлопать по плечам, по спине. Я и не думал, что все так
обрадуются моему приходу.

А где Федя Рыбкин? - спросил Гриша Васильев.

Правда, где Федя? - закричали ребята. - Вы всегда вместе ходили. Где ты его потерял?

Нету Феди, - ответил я. - Он не будет больше у нас учиться.

Он уехал из нашего города со своими родителями.

Как так?

Очень просто.

А ты не врешь? - спросил Алик Сорокин.

Вот еще! Стану я врать!

Ребята смотрели на меня и недоверчиво улыбались.

Ребята, и Вани Пахомова нет, - сказал Леня Астафьев.

И Сережи Букатина! - закричали ребята.

(Н. Носов)

II. Грузовик зафырчал, Тимохин полез в кабину. Грузовик фырчал громче и громче, стараясь сдвинуться с места... Вот сдвинулся: подался назад, потом вперед и опять назад. Сейчас уедет, ворота закроют, фонарь потушат, и все будет кончено.

Сережа стоял в стороне под снегом. Он изо всех сил помнил про свое обещание и только изредка всхлипывал длинными, безотрадными, почти беззвучными всхлипами. И одна-единственная слеза просочилась на его ресницы и заблистала в свете фонаря - слеза трудная, уже не младенческая, горькая, едкая и гордая слеза... И, не в силах дольше тут быть, он повернулся и зашагал к дому, сгорбившись от горя.

Стой! - отчаянно крикнул Коростелев и забарабанил Тимохину. - Сергей! А ну! Живо! Собирайся! Поедешь!

И он спрыгнул на землю.

Живо! Что там? Барахлишко. Игрушки. Единым духом. Ну-ка!

Митя, что ты! Митя, подумай! Митя, ты с ума сошел! - заговорили тетя Паша и мама, выглянувшая из кабины. Он отве­тил возбужденно и сердито:

Да ну вас. Это что же, понимаете. Это вивисекция (операция на живом животном с целью изучения функций организма, действия на него различных веществ, разработки методов лечения) какая-то получается. Вы как хотите, а я не могу. И все.

Господи ты: боже мой! Он же там погибнет! - кричала тетя Паша.

Идите вы, - сказал Коростелев. - Я за него отвечаю, ясно? Ни черта он не погибнет. Глупости ваши. Давай, давай, Сережка!

(В. Панова)

893. Прочтите повесть А.С.Пушкина «Барышня-крестьянка» и про­следите за тем, какова речь Лизы -Акулины. Найдите сцену свидания, на котором героиня была близка к тому, чтобы выдать свою тайну. Поче­му это произошло?

Научный стиль речи

Науку обслуживает научный стиль речи, который характе­ризуется отвлеченностью, строгой логикой изложения, большим количеством специальных терминов. В научном стиле использу­ется преимущественно книжная, специальная, а также стилис­тически нейтральная лексика. Синтаксические конструкции в на­учной речи - это преимущественно сложноподчиненные пред­ложения. В предложениях научного стиля используется прямой порядок слов; простые двусоставные предложения осложнены обособ­ленными определениями, выраженными причастными оборотами и однородными членами с обобщающими словами. Синтаксис научной речи отличается неличной манерой изложения: явление называется, факт имеется, теорема доказывается.

Общие свойства научной речи: точность, строгая последова­тельность, лаконичность, «интеллектуальность», регулярное ис­пользование терминов, ограничение стилистически окрашенных средств языка и т. п. Научная речь различается в зависимости от области знаний не только терминологическим составом (в каждой науке свои термины), но и характером изложения. Скажем, в математическом тексте материал изложен в виде условных зна­ков, символов, формул. В литературоведческом или историческом тексте много описательного материала, допустимы метафоры и сравнения.

В научном стиле выделяются различные жанры: монография, диссертация, рецензия, реферат, аннотация, учебник, научно-популярная книга, лекция учителя, научный доклад, конспект и т.п. Каждый жанр имеет свои специфические черты. Так, научно-популярная речь в отличие от собственно научной характеризует­ся живостью изложения, наличием образных средств, некоторой близостью к художественной речи.

894. Сравните тексты из учебников по физике, литературе, биологии и истории. Укажите приметы научного стиля речи и отметьте, чем отли­чается научный текст по физике от текста по литературе, а текст по биологии от исторического.

895. Найдите в ваших учебниках по два термина разных наук: матема­тики, физики, истории, литературы, русского языка, биологии, геогра­фии. Укажите значение каждого термина и область науки, в которой он употребляется, составьте с ними предложения.

896. Вспомните 10 специальных слов, относящихся к вашей будущей профессии, объясните их значения, составьте с ними предложения и запишите их.

897. Прочтите тексты. К какому стилю речи вы их отнесете? Почему? Как называется этот жанр? Отметьте характерные черты жанра.

1. Мы живем в мире кристаллов, и даже наше тело отчасти состоит из них, но не из обычных, а так называемых жидких кри­сталлов...

Кристаллы называют «цветами земли» не столько за необычай­ную внешнюю красоту, сколько за красоту скрытую - прекрас­ную гармонию геометрически точных построений. Высокий поря­док расположения и строгая периодичность повторения одних и тex же частиц - главный признак кристалла. Тогда что же такое «жидкие кристаллы»? Ведь в жидкостях и газах не существует строго упорядоченного расположения частиц, главный их признак - ионная одинаковость свойств. Жидкие кристаллы - своеобразное промежуточное состояние вещества, они текучи, как вода, обра­тил капли, но имеют упорядоченную структуру и неодинаковые по разным направлениям физические свойства.

(По Г.Я.Солганику)

II. Пыли в космосе больше, чем считалось прежде. Известное явление зодиакального света (свечение ночного неба в плоскости созвездий Зодиака), как установили недавно, - отражение света от частиц космической пыли.

Альбедо - красивое слово, похоже на название испанского города. Однако такого города на карте нет. По-русски альбедо зна­чит «белизна». Это не простое слово, а серьезный научный тер­мин, обозначающий отношение количества света, отраженного участком поверхности во всех направлениях, к количеству света, падающего на этот участок.

Каждый на глаз отличит дерево от металла, стекло от камня, алюминий от меди. Пользуясь такими свойствами вещества, как цвет, яркость, прозрачность, блеск, человек может определить, из чего сделан данный предмет.

(По Г.Я.Солганику)

Конспект - это краткая запись содержания прочитанного. Конспект статьи или книги помогает лучше понять ее содержание, запомнить наиболее важные положения и в случае необхо­димости регулярно обращаться к тексту.

Правила составления конспекта:

2. Оставить поля слева и справа. Слева отмечаются страницы, оригинала, структурные разделы статьи или книги (названия параграфов, подзаголовки и т.п.), формулируются основные про­блемы. На полях справа записываются собственные выводы, ссылки на другие материалы, темы и проблемы для дальнейшей разработки вопроса.

3. В центральной части конспекта записывается краткое изложение содержания текста. Оно должно включать цитаты из прочи тайного текста.

4. Необходимо сохранять структуру конспектируемого источ­ника (его композицию, последовательность изложения и тематические разделы).

5. Следует пронумеровать страницы конспекта и составить в этой же тетради перечень содержащихся в ней конспектов.

898. Ознакомьтесь с правилами составления конспекта и составьте конспект указанной учителем статьи учебника.

Аннотация - краткая характеристика статьи, книги и т.д. с точки зрения ее назначения, содержания, формы и других особенностей. Цель аннотации - дать ответ на вопрос, о чем говорится в статье, книге, т. е. дать общее представление о статье или книге. В аннотации находят отражение:

2. Тема статьи (книги). Указывается общая тема источника. При этом используются следующие выражения: статья посвящена ак­туальной, спорной, важной теме, вопросу, проблеме.

3. Проблематика. Перечисляется круг вопросов или проблем, которые затрагиваются в статье. Используются следующие выра­жения: в статье анализируются (освещаются, описываются, раскрываются, рассматриваются) следующие проблемы; дается анализ (характе­ристика, описание); приводятся результаты; излагается теория (ис­тория, методика, проблема); исследуется вопрос (проблема, про­цесс, зависимость, свойства).

4.Адресат. Отмечается, для кого предназначается текст. Используются следующие выражения: статья предназначена для специалистов в области; представляет интерес для (широкого круга читателей, учащихся средних общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений, студентов вузов, аспирантов, учителей) и т.п.

899. Образец аннотации содержится практически в любой книге. Оз­накомьтесь со структурой аннотации и составьте свой вариант аннота­ции статьи, указанной учителем.

Реферат - это краткое изложение содержания статьи (кни­ги), включающее основные фактические сведения и выводы, не­обходимые для первоначального ознакомления с ней и определе­ния целесообразности обращения к ней. Цель реферата - ответ на вопррос о том, что нового и существенного говорится в статье (книге). Реферат может быть составлен по одному источнику (ре­ферат-резюме) или по нескольким (реферат-обзор).

900 . Ознакомьтесь с принципами составления реферата-резюме и напишите реферат по предложенной учителем теме, книге или статье.

2. Тема. Указывается общая тема источника, при этом используются следующие выражения: посвящена теме (вопросу, проблеме).

3. Композиция. Указывается, сколько структурных частей, ка­кие. При этом используются следующие выражения: состоит из (включает в себя, содержит) разделов (частей, глав).

4. Основное содержание. Излагаются конкретные результаты или выводы автора в соответствии со структурой статьи. Используются следующие выражения: во введении указывается (отмечается), что; в первой главе (части) автор отмечает (указывает, делает вывод), что; вторая глава (часть, раздел) посвящена (содержит), по мнению автора; в третьей главе; в заключении указывается (отмечается, автор приходит к выводу о том), что и т. п.

5. Наличие иллюстративного материала. Отмечается наличие ри­сунков, таблиц, схем. Используются выражения типа: свои рас­суждения автор иллюстрирует конкретными фактами и примера­ми, приводит рисунки, фотографии, таблицы и т.д.

Вопросы для самопроверки

1. Охарактеризуйте сферу применения научного стиля речи, его роль в жизни общества.

2. Каковы основные стилевые особенности языка науки? Приведите примеры.

3.Что представляет собой лексика научной речи? Приведите примеры.

4. Приведите примеры лингвистических терминов или терминов, ис­пользующихся в вашей будущей профессии. Каковы особенности тер­мина?

5. Каковы синтаксические особенности научной речи? Приведите при­меры.

6. Какие жанры научной речи вы знаете? Укажите сходство и разли­чие жанров.

Задания для самостоятельной работы

901. В приведенных ниже предложениях найдите лишние слова и вы­ражения, устраните многословие и исправьте ошибки. Определите от­расль науки и жанр научной речи, в котором могли бы быть использова­ны приведенные фрагменты.

1. Метод фотоупругости является весьма эффективным при ис­следовании динамического напряженного состояния строитель­ных конструкций. 2. Предлагаемая вниманию читателей книга со­держит перевод первого тома отредактированных лекций по наиболее актуальным вопросам современной квантовой химии. 3. Когда мы систематизируем химические вещества, тогда химический подход будет совершенно правилен, но когда мы систематизируем структурные типы, то от химического принципа следует совершено отказаться. 4. Нельзя не учитывать и того обстоятельства, что прове­дение исследований целинной фауны необходимо также для того, чтобы сохранить дитя будущих поколений точные данные о живот­ном населении исчезающих природных ландшафтов.

902. Прочитайте, сравните неотредактированный и отредактированный варианты предложений. Объясните, в чем состояла правка и почему она была необходима.

1. Рассматривая кривые, отображающие сезонные колебания среднего веса птиц, можно видеть, что они имеют индивидуаль­ный характер. - Кривые, отображающие сезонные колебания сред­него веса птиц, имеют индивидуальный характер. 2. Свое образо­вание закончил Паллас уже в Голландии. - Образование Паллас закончил в Голландии. 3. Одному из замечательных русских зооло­гов прошлого столетия принадлежит это открытие. - Это откры­тие принадлежит замечательному русскому зоологу XIX века.

903. Прочитайте предложения. Найдите ошибки и исправьте их. Запишите в тетрадь отредактированные вами предложения.

1. Три года тому назад состоялась первая конференция. 2. Был намечен целый ряд экспедиций. 3. Полосы сближаются между со­бой. 4. Кривые, изображенные на этом рисунке, показывают, что процесс протекает прерывисто. 5. Кристаллогидраты азотнокислого уранилнитрата представляют собой своеобразную группу со­единений. 6. По-новому изложен весь вопрос об этой экспедиции.

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль обслуживает официально-производственные и официально-дипломатические отношения: производственные, дипломатические, юридические, т.е. отношения между государственной властью и населением, между стра­нами, предприятиями, учреждениями и организациями, между личностыо и обществом. Официально-деловой стиль относится к книжным стилям и функционирует преимущественно в письмен­ной форме речи. Устная форма официально-деловой речи - это выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т.д.

Официально-деловой стиль характеризуется высокой регламентированностью речи: высокой стандартизированностью, определенным запасом средств выражения и способов их построения, большим количеством устойчивых оборотов, клише - вменить в обязанность, ввиду отсутствия, принять меры; официальностью (точностью формулировок, строгостью изложения и выражения - слова употребляются обычно в своих прямых значениях, образ­ность, как правило, отсутствует) и безличностью.

Известный французский лингвист Шарль Балли писал: «Язык официальный резко отличается от общеупотребительной речи и обладает ярко выраженной социальной окраской, он владеет со­вокупностью речевых фактов, служащих для того, чтобы в точных и безличных формулах выражать обстоятельства, которые накла­дывает на человека жизнь в обществе, начиная с нотариальных актов и полицейских уложений и кончая статьями кодекса и конституции» (Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961. - С. 60-61).

Официально-деловой стиль подразделяется на два подстиля - официально-документальный (язык дипломатии и язык законов) и обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги).

Язык дипломатии весьма разнообразен, у него своя система терминов и этикетных слов. Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком ува­жении - так принято заканчивать личную ноту. Для синтаксиса языка дипломатии характерны длинные, развернутые предложения с раз­ветвленной союзной связью, с причастными и деепричастными оборотами, вводными и обособленными конструкциями. Нередко предложение состоит из отрезков, каждый из которых выражает законченную мысль, оформлен в виде абзаца, но не отделен от других точкой, а входит формально в структуру одного предложе­ния. Такое синтаксическое строение имеет, например, преамбула (вводная часть) Устава Организации Объединенных Наций:

Мы, народы объединенных наций, преисполненные решимости

избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе, и

вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, и

создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источ­ников международного права, и

содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

и в этих целях

проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как доб­рые соседи, и

объединить наши силы для поддержания международного мира и без­опасности, и

обеспечить принятием принципов и установлением методов, чтобы вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах, и

использовать международный аппарат для содействия экономическо­му и социальному прогрессу всех народов,

решили объединить наши усилия для достижения наших целей.

Весь этот фрагмент текста - одно предложение, в котором абзацами и шрифтом выделены значащие части документа: цели и субъект договора.

Язык законов - это официальный язык, язык государствен­ной власти, на котором она говорит с народом. Он требует точно­сти выражения мысли. Другая важная черта языка законов - обоб­щенность выражения: Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом в пределах, установленных законом.

Для языка законов характерны также полное отсутствие инди­видуализации речи, стандартность изложения.

Обиходно-деловая разновидность официально-делового стиля обслуживает производственные отношения и реализуется в разнообразных жанрах деловых бумаг. Такими жанрами являются: ре­зюме, заявление, протокол, договор, расписка, акт, служебная переписка, доверенность, автобиография и т.д. Главной чертой всех официально-деловых документов является стандартизованность формы и средств выражения, краткость (телеграфный стиль). С правилами создания основных производственных документов мы ознакомимся в процессе выполнения упражнений.

Резюме - краткое изложение сути вопроса. В современных условиях нередко до встречи с претендентом на рабочее место руководители просят направить в адрес предприятия резюме. Ре­зюме не заменяет заявления, оно предъявляется до оформления заявления, но нередко дает работодателю информацию о необхо­димости встречи с претендентом. Резюме пишется в свободной форме. Автор резюме указывает все те сведения о себе, которые наиболее выгодно представят его и убедят руководство в том, что именно этот претендент должен занять вакантную должность.

Заявление - официальное письменное обращение с прось­бой о чем-либо, которое подается руководителю предприятия или вышестоящему лицу. Заявление пишется обычно о приеме на ра­боту, о предоставлении отпуска и т.д. В заявлении должна быть кратко и понятно изложена суть просьбы, приведены необходи­мые факты, подтверждающие правомерность обращения заявителя. Каждую новую мысль в заявлении следует писать с красной строки. Обратите внимание: заявление пишется от руки.

904. Прочитайте образец резюме. Выделите части этого документа. Ука­жите черты официально-делового стиля в резюме. Найдите черты сходства и различия резюме и заявления.

В 1998 году окончила среднюю общеобразовательную школу № 127 г. Москвы и получила аттестат о среднем образовании.

В 1998 году поступила в среднее специальное училище № 15, которое окончила в 2000 году, получив диплом с отличием по специальности «секретарь-референт».

В 1999 году окончила курсы и получила свидетельство по про­фессии «оператор ЭВМ».

В 2000 году окончила курсы немецкого языка и прошла стажи­ровку в Германии. Немецким языком владею свободно, читаю про­фессиональную литературу на языке.

В 2001 году окончила курсы автолюбителей и получила права на вождение легковой машины.

В 1999 году успешно прошла производственную практику в уп­равлении Мосэнерго, рекомендация руководителя практики при­лагается.

С января 1999 по декабрь 2000 года выполняла работу секрета­ря-референта в ООО «Энергон», заменяя временно нетрудоспо­собного работника. Рекомендация президента ООО прилагается.

Мой адрес: Москва, ул. Покровка, д. 15, кв. 9, тел. 123-45-67.

905. Прочитайте текст заявления, обратите внимание на форму и со­держание документа. Отметьте черты официально-делового стиля в этом документе.

Директору Московского станкостроительного техникума

Иванова Павла Петровича, про­живающего по адресу: 103107, Моск­ва, ул. Лесная, д. 64, кв. 18,

заявление.

Прошу допустить меня к вступительным экзаменам в Москов­ский станкостроительный техникум на вечернее отделение элект­ромеханического факультета.

В 2001 годуя окончил СПТУ № 23 г. Москвы, получил диплом об окончании училища и квалификационное свидетельство элект­рика 5 разряда.

К заявлению прилагаются следующие документы:

1) диплом;

2) справка о состоянии здоровья;

3) характеристика;

4) 2 фотографии.

906. Напишите заявление о приеме на работу.

907. Подготовьте и напишите резюме в адрес того предприятия, где вы хотели бы работать.

908. Напишите заявление о предоставлении отпуска.

Стилистические пометы в Словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, а) ограничения, обусловленные принадлежностью слова к тем пластам лексики, которые находятся за пределами литературного языка или стоят на его границе (областные, просторечные, грубо-просторечные слова); б) ограничения, обусловленные узкоспециальным характером терминов науки, техники, ремесла, искусства и т.п.; в) ограничения, которые обусловлены тем, что-то или иное слово может быть употреблено лишь в определенном стиле литературной речи.

Стилистическая помета ставится после грамматической характеристики слова 1) перед цифрами, отмечающими значения слова, если помета относится к слову в целом (со всеми его значениями); 2) перед определением значения (после цифры), когда помета относится к данному значению и всем его оттенкам;

Как известно, одной из задач толкового словаря является отражение стилистического расслоения лексики языка. В настоящее время существует несколько способов, используемых авторами-составителями словарей для решения этой задачи. Что же это за способы?

Основное лексикографическое средство стилистической характеристики слов - специальные (стилистические) словарные пометы, которые есть во всех толковых словарях современного русского языка. Правда, набор этих помет у каждого словаря свой.

Так, "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935 г.) - далее ТСУ - предлагает такую систему помет: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., просторен., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.; 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., пуб- лиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. A.M. Евгеньевой - далее MAC - к стилистическим относит: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие на специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр, и почтит); 5. Помету устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь современного русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. - далее БАС - сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., просторен., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бранно, устар. быт.

При этом пометы одного плана в разных словарях могут отличаться друг от друга. Например, стилистически возвышенные слова и значения в ТСУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.

Очень часто стилистические пометы при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, слово амуниция в ТСУ дается без каких-либо помет, в БАС имеет помету воен., в СО и MAC характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и ТСУ имеет помету книжн., в MAC - устар., а в БАС помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении стилистических помет неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, X. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.): "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако (...) это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" [Бойко, 1991, c.3]

Итак, лексический состав языка неоднороден: некоторые слова носят общеупотребительный характер, другие же используются только в определенной ситуации. Поэтому одну и ту же информацию можно передать разными лексическими средствами. Следовательно, стилистические особенности слов накладывают зримый отпечаток на их функционирование в речи. При стилистической оценке лексики важнейшими являются два критерия: принадлежность слова к одному из функциональных стилей русского языка или ее отсутствие и эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Нужно отметить, что лучшему восприятию лексики языка способствуют словари, они различны по своему объему и назначению, в них неодинаково освещается состояние и развитие русской литературной лексики, имеются определенные различия в самой лексикографической технике. В то же время их объединяет одна чрезвычайно важная особенность: каждый из словарей является не только пособием, раскрывающим образцовые нормы употребления лексики русского литературного языка в ее современном состоянии, но и лексикографическим справочником, призванным помогать правильно понимать язык и особенности лексики.

Как мы заметили, богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову. Стилистические пометы в словаре служат для характеристики той части словарного состава современного литературного языка, которая, по тем или иным причинам, ограничена в своем употреблении. Эти ограничения имеют различный характер и разные основания, то есть не существует унификации и в употреблении таких ремарок и комментариев. Даже в пределах одного словаря стилистически однородная информация подается по-разному.

Во второй главе нашей работы при рассмотрении вопроса отражения стилистически окрашенной лексики русского языка мы остановимся на Словаре Ожегова и Академическом словаре. В этой главе будет произведен анализ стилистического состава этих словарей - Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И. Ожегова - с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.