Гайто газданов лучшие произведения. Гайто газданов и один незнакомый с ним американец. А Гайто Газданов вернулся в Париж с Лазурного берега, где мог спокойно переждать и посмотреть, чем все кончится, - и вернулся участником ячейки Сопротивления

Годы жизни: с 23.11.1903 по 05.12.1971

Русский писатель-эмигрант осетинского происхождения.

Гайто Газданов(настоящее имя - Газданов Георгий Иванович) родился и до четырёх лет жил в Санкт-Петербурге. Отец, Иван Газданов, был лесничим, и, по долгу его службы, семье приходилось много переезжать. Они жили в Сибири, в Тверской губернии, в Харькове, в Полтаве. В 1911 году Иван Газданов скончался, что стало большим потрясением для маленького Георгия. В Полтаве будущий писатель проходил обучение в Кадетском корпусе. А с 1912 года - в Харьковской гимназии, доучившись до седьмого класса, и оставив её из-за начавшейся Гражданской войны.

В 1919 году Гайто Газданов вступил в Добровольческую армию, служил солдатом на бронепоезде. Этот поступок объясняется отнюдь не политическими мотивами, а желанием узнать, что такое война и испытать нечто новое для себя. Впоследствии, с отступающей Белой армией оказывается в Крыму. В 1920 году он уезжает из Севастополя, навсегда прощаясь с родиной.

О событиях этих лет он напишет автобиографичный роман «Вечер у Клэр».

Газданов прибыл в Турцию на пароходе, в Константинополе написал свой первый рассказ «Гостиница грядущего». После жил в Болгарии, в городе Шумене, где окончил русскую гимназию. В 1923 году переезжает во Францию.

Первый год в эмиграции были самым тяжёлым – Газданову приходилось работать портовым грузчиком, мойщиком паровозов, рабочим на автомобильном заводе, преподавателем русского и французского языков. В последующем – работал ночным таксистом, что обеспечивало его существование долгие годы. Периодически ему приходилось возвращаться к этой работе даже будучи известным писателем. Работа ночным таксистом позволила ему своими глазами увидеть жизнь парижского дна, что дало ему много пищи для размышления.

Роман «Ночные дороги» - как раз об этих первых годах жизни Газданова во Франции.

В конце двадцатых годов Газданову удаётся поступить в парижский университет Сорбонну, где он отучился четыре года на историко-филологическом факультете. В это же время пишет рассказы и публикуется во французских журналах. В это же время написан вышеупомянутый роман «Вечер у Клэр», который был высоко оценен критиками и русскими писателями, такими как Бунин и Горький. Однако, пока литературный труд не приносит Газданову материальной прибыли. Тогда же он принимает участие в работе литературного объединения русских эмигрантов «Кочевье».

В 1932 году Михаил Осоргин, писатель и журналист, высланный из России, пригласил Газданова в масонскую ложу «Северная звезда». Газданов состоял в ложе до самой смерти.

Кроме этого, он являлся членом Союза молодых писателей и поэтов (с 1931 года переименованного в Объединение писателей и поэтов).

В это время Газданов предпринимает попытки вернуться в Россию – он узнаёт о болезни своей матери. За помощью писатель обращается к Максиму Горькому. Горький выразил сожаление и был готов помочь, но скончался в 1936 году. Газданов остаётся в Париже.

В этом же году писатель женится. Его невестой стала Фаина Дмитриевна Ламзаки, дочь греческих купцов из Одессы. Роман «Ночные дороги» Газданов посвящает жене. Первые три года после женитьбы – оказываются очень плодотворными в жизни писателя. Помимо Ночных дорог, написано ещё два романа - «История одного путешествия» и «Полет», и несколько рассказов.

Газданов остаётся в Париже и на время Второй мировой войны. С женой вступают в ряды Сопротивления, укрывают в своей квартире евреев, помогают французским и советским партизанам. Работал в подпольном журнале. В 1946 написал документальную книгу «На французской земле», под впечатлением от общения с беглыми русскими, воевавшими во Франции против фашизма. Под псевдонимом Георгий Черкасов с 1953 года работал редактором, журналистом и ведущим передачи о русской литературе на американской радиостанции «Свобода».

В начале 1950-х годов выходят в свет два романа «Призрак Александра Вольфа» и «Возвращение Будды», которые приносят Газданову мировую известность и материальную независимость. Только теперь он может оставить работу ночного таксиста.

Газданов работал и в Мюнхене. С 1967 года занимал должность старшего, а затем главного редактора русской службы. Писал на политические и социальные темы. Затем перешёл на литературно-критические статьи, в которых можно обнаружить оригинальный подход к схеме восприятия литературной иерархии.

5 декабря 1971 года Гайто Газданов скончался в Мюнхене от рака лёгких. Похоронен под Парижем, на кладбище Сент-Женевьев де Буа.

В 1998 году в Москве создано «Общество друзей Гайто Газданова», члены которого занимаются изучением творчества писателя, его жизни, а так же популяризацией его произведений. Рафаэля Гаспарянц снял первый фильм о Гайто Газданове под названием «Четвёртая жизнь».

Прообразом Клэр стала Татьяна Пашкова, в которую Газданов был безответно влюблён в юности. Татьяну близкие называли Нюшечка, или Клэр, что в переводе с французского значит светлая. Семья Пашковых сдавала один флигель особняка в Харькове семье Газдановых (тогда уже вдове Вере Николаевне с маленьким сыном). За это время их семьи сблизились.

Во время литературных встреч в Париже Газданов выражал крайне своеобразную точку зрения, не признавал общепринятых авторитетов, чем заслужил репутацию неудержимого спорщика и придиры.

На одной из таких встреч Газданов следующим образом отозвался о Валерии Брюсове: «кажется, действительно, был такой стихотворец, но ведь совершенно бездарный, и кому же теперь охота его перечитывать?» В ответ на это Марина Цветаева сорвалась с места и подбежала вплотную к Газданову, размахивая руками и крича, чтобы он замолчал.

В эмигрантских кругах Газданова окрестили «русским Прустом».

Библиография

Романы
1929 -
1934 - История одного путешествия
1939 - Полёт
1941 -
1947 -
1949 -
1953 - Пилигримы
1965 -
1968 - Эвелина и её друзья
1972 - Переворот (неоконч.)

Рассказы
1926 - Гостиница грядущего
1927 - Повесть о трех неудачах
1927 - Общество восьмерки пик
1928 - Товарищ Брак
1930 - Чёрные лебеди
1931 - Фонари, Великий музыкант
1932 - Счастье, Третья жизнь
1938 - Ошибка
1939 - Вечерний спутник
1942 - Рассказ об Ольге
1962 - Нищий
1963 - Письма Иванова
Бомбей
Хана
Панихида
Княжна Мэри
Железный лорд
Судьба Саломеи

Другие работы
1929 - Заметки об Эдгаре По, Гоголе и Мопассане
1936 - О молодой эмигрантской литературе
1946 - Писатель и коллектив
1951 - Литература социального запада
1959 - О Гоголе
1961 - О постановке русских пьес во французских театрах;
1961 - О Чехове
1963 - О литературном творчестве М. А. Алданова
1965 - Роль писателя в современном мире.

Литературоведы ставят Гайто Газданова в один ряд с Набоковым и Буниным - оценивая вклад в литературу и просматривая параллели в судьбе. Это справедливо: романы "Вечер у Клэр", "Ночные дороги", еще семь романов и сорок без малого рассказов давно стали классикой. Правда и то, что касается биографии: Газданов - эмигрант той первой волны, что грузилась на пароходы в Одессе и Севастополе, бедствовала в Константинополе, зарабатывала, чем придется, в Париже, пережила (если пережила) оккупацию и никогда не забыла родины и русского языка. Все верно и для Газданова: осетин по крови, прозванный в эмиграции "русским Прустом", считал себя именно русским писателем, и, как показала история, в самооценке не ошибся. Ошибся в ином - сегодня он принадлежит мировой литературе.
Как давно подмечено критиками, в романах и рассказах Газданова события не важны сами по себе, важен отклик, рождаемый в душе и памяти рассказчика. Давно известно и то, что книги Газданова автобиографичны: в памяти и душе всплывало увиденное и пережитое.

Все реки текут в море, но море не переполняется;

к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.

(Книга Екклесиаста. Гл. 1, стих 7)

БИОГРАФИЯ ПИСАТЕЛЯ, РАССКАЗАННАЯ ИМ САМИМ И ПИСЬМАМИ БЛИЗКИХ

Было в моих воспоминаниях всегда нечто невыразимо сладостное: я точно не видел и не знал всего, что со мной случилось после того момента, который я воскрешал: и я оказывался попеременно то кадетом, то школьником, то солдатом - и только им; все остальное переставало существовать. Я привыкал жить в прошедшей действительности, восстановленной моим воображением. Моя власть в ней была неограниченна, я не подчинялся никому, ничьей воле…»

(«Вечер у Клэр»)


Внимательный читатель «сладостных воспоминаний» найдет у Газданова подробности биографии, искусно вписанной в контекст времени. Гайто Иванович сам скажет о времени и о себе, мы лишь добавим прозы жизни, что не вместилась в рамки художественной литературы.

До тех пор мне много раз приходилось начинать жизнь сначала, это объяснялось необыкновенными обстоятельствами, в которых я очутился, - как и все мое поколение - гражданская война и поражение, революции, отъезды, путешествия в пароходных трюмах или на палубах, чужие страны, слишком часто меняющиеся условия, - одним словом, нечто резко противоположное тому, что я привык себе - давным-давно, точно в прочитанной книге, - представлять: старый дом с одним и тем же крыльцом и той же входной дверью, теми же комнатами, той же мебелью, теми же полками

библиотеки, деревьями, которые, как архивы моего бюро, существовали до моего рождения и будут продолжать расти после моей смерти, и лермонтовский дуб над спокойной моей могилой, снег зимой, зелень летом, дождь осенью, легкий ветер российского, незабываемого апреля месяца; много книг, прочитанных много раз, возвращения из путешествий и это медленное очарование семейной хроники, одно могучее и длительное дыхание, слабеющее по мере того, как будет замедляться моя жизнь, терять звучность голос, постепенно закостеневать усталые суставы, седеть волосы, хуже видеть глаза, до тех пор, пока в один прекрасный день, оглянувшись на секунду, я увижу себя точно похожим на моего деда, в теплую весеннюю погоду сидящим на скамейке под деревом, в шубе и в очках, и буду знать, что годы мои сочтены и прислушиваться к шуму листьев, чтобы запомнить его еще раз навсегда, и чтобы не забыть его, умирая.

Тогда - если бы это было так - я бы знал и понял бы, наверное, гораздо больше того, что знал и понял теперь, и я бы смотрел на мир спокойными и внимательными глазами. Теперь, вдали от моей родины, от возможности какого бы то ни было спокойного понимания, я был бы обречен на медленное и постепенное ослепление, на уменьшение интереса ко всему, что меня непосредственно не касается, и изменения, которые происходили бы, были бы, наверное, незначительны - ряд мелких ухудшений, и больше ничего. Но после этого душевного томления, после того как я прожил много времени вне каких бы то ни было соображений, кроме соображений личных, тем более всеобъемлющих и сильных, чем более они были узки, после этого - я вновь начал видеть и слышать то, что происходило вокруг меня, и оно показалось мне иным, чем раньше».

(«Ночные дороги»)


Старый дом, полки библиотеки… Домов и полок было много: профессия отца не предполагала оседлости. Баппи, а по-русски Иван, Газданов закончил Петербургский лесной институт и служил лесничим в Сибири, Белоруссии, Тверской губернии, на Кавказе. Он происходил из осетинской семьи, русской по языку и культуре; родной брат Ивана, Даниил Сергеевич, был известным адвокатом и другом поэта и художника Коста Хетагурова. К осетинской интеллигенции принадлежала и семья матери Гайто, Веры Николаевны (по-осетински - Дики) Абациевой. Она росла в Санкт-Петербурге, в доме дяди, Магомета Абациева.

Из раннего моего детства я запомнил всего лишь одно событие. Мне было три года; мои родители вернулись на некоторое время в Петербург, из которого незадолго перед этим уехали; они должны были пробыть там очень немного, что-то недели две. Они остановились у бабушки, в большом ее доме на Кабинетской улице, том самом, где я родился. Окна квартиры, находившейся на четвертом этаже, выходили во двор.

Помню, что я остался один в гостиной и кормил моего игрушечного зайца морковью, которую попросил у кухарки. Вдруг странные звуки, доносившиеся со двора, привлекли мое внимание. Они были похожи на тихое урчание, прерывавшееся изредка протяжным металлическим звоном, очень тонким и чистым. Я подошел к окну, но, как я ни пытался подняться на цыпочках и что-нибудь увидеть, ничего не удавалось. Тогда я подкатил к окну большое кресло, взобрался на него и оттуда влез на подоконник. Как сейчас вижу пустынный двор внизу и двух пильщиков; они поочередно двигались взад и вперед, как плохо сделанные металлические игрушки с механизмом. Иногда они останавливались, отдыхая; и тогда раздавался звон внезапно задержанной и задрожавшей пилы.

Я смотрел на них как зачарованный и бессознательно сползал с окна. Вся верхняя часть моего тела свешивалась во двор. Пильщики увидели меня; они остановились, подняв головы и глядя вверх, но не произнося ни слова. Был конец сентября; помню, что я вдруг почувствовал холодный воздух и у меня начали зябнуть кисти рук, не закрытые оттянувшимися назад рукавами. В это время в комнату вошла моя мать. Она тихонько приблизилась к окну, сняла меня, закрыла раму - и упала в обморок».

(«Вечер у Клэр»)


Потом, в трудные годы, Гайто Газданов снова и снова будет возвращаться к детству.

Мне стало тяжело - и я, как всегда, подумал о матери, которую я знал меньше, чем отца, и которая всегда оставалась для меня загадочной. Она была очень спокойной женщиной, несколько холодной в обращении, никогда не повышавшей голоса: Петербург, в котором она прожила до замужества, чинный дом бабушки, гувернантки, выговоры и обязательное чтение классических авторов оказали свое влияние…

В то время как к отцу я бежал навстречу и прыгал ему на грудь, зная, что этот сильный человек только иногда притворяется взрослым, а, в сущности, он такой же, как и я, мой ровесник, - к матери я подходил потихоньку, чинно, как полагается благовоспитанному мальчику…

Я не боялся матери: у нас в доме никого не наказывали - ни меня, ни сестер; но я не переставал ощущать ее превосходство над собой… Мне она часто делала выговоры, совершенно спокойные, произнесенные все тем же ровным голосом; отец мой при этом сочувственно на меня смотрел, кивал головой и как бы оказывал мне какую-то безмолвную поддержку».

(«Вечер у Клэр»)


Не назиданиями, но примером мать привила Гайто вкус и любовь к литературе.

Она любила литературу так сильно, что это становилось странным. Она читала часто и много и, кончив книгу, не разговаривала, не отвечала на мои вопросы; она смотрела прямо перед собой остановившимися, невидящими глазами и не замечала ничего окружающего. Она знала наизусть множество стихов, всего «Демона», всего «Евгения Онегина», с первой до последней строчки, но вкус отца - немецкую философию и социологию - недолюбливала; это было ей менее интересно, нежели остальное. Никогда у нас в доме я не видел модных романов - Вербицкой или Арцыбашева; кажется, и отец, и мать сходились в единодушном к ним презрении.

Первую такую книгу принес я, учеником четвертого класса, и книга, которую я случайно оставил в столовой, называлась «Женщина, стоящая посреди». Мать ее случайно увидела, и, когда я вернулся домой вечером, она спросила меня, брезгливо приподняв заглавный лист книги двумя пальцами: «Это ты читаешь? Хороший у тебя вкус». Мне стало стыдно до слез…»

(«Вечер у Клэр»)

Кроме Гайто в семье родились две дочери, но вырасти им суждено не было - обе сестры умерли в детстве.

Никаких размолвок или ссор у нас в доме не бывало, и все шло хорошо. Но судьба недолго баловала мать. Сначала умерла моя старшая сестра; смерть последовала после операции желудка от не вовремя принятой ванны. Потом, несколько лет спустя, умер отец, и, наконец, во время великой войны моя младшая сестра девятилетней девочкой скончалась от молниеносной скарлатины, проболев всего два дня.

Мы с матерью остались вдвоем. Она жила довольно уединенно; я был предоставлен самому себе и рос на свободе. Она не могла забыть утрат, обрушившихся на нее так внезапно, и долгие годы проводила как заколдованная, еще более молчаливая и неподвижная, чем раньше. Она отличалась прекрасным здоровьем и никогда не болела; и только в ее глазах, которые я помнил светлыми и равнодушными, появилась такая глубокая печаль, что мне, когда я в них смотрел, становилось стыдно за себя и за то, что я живу на свете».

(«Вечер у Клэр»)


После смерти отца и мужа материальные дела семьи пошатнулись. Вера Николаевна посоветовалась с родными и решила отдать Гайто в Петровско-Полтавский кадетский корпус.

В первый раз я расстался надолго с моей матерью в тот год, когда я стал кадетом. Корпус находился в другом городе; помню сине-белую реку, зеленые кущи Тимофеева и гостиницу, куда мать привезла меня за две недели до экзаменов и где она проходила со мной маленький учебник французского языка, в правописании которого я был нетверд. Потом экзамен, прощание с матерью, новая форма и мундир с погонами и извозчик в порванном зипуне, беспрестанно дергавший вожжами и увезший мать вниз, к вокзалу, откуда уходит поезд домой. Я остался один. Я держался в стороне от кадет, бродил часами по гулким залам корпуса и лишь позже понял, что я могу ждать далекого Рождества и отпуска на две недели. Я не любил корпуса.

Товарищи мои во многом отличались от меня: это были в большинстве случаев дети офицеров, вышедшие из полувоенной обстановки, которой я никогда не знал; у нас в доме военных не бывало, отец относился к ним с враждебностью и пренебрежением. Я не мог привыкнуть к «так точно» и «никак нет» и, помню, в ответ на выговор офицера ответил: «Вы отчасти правы, господин полковник», - за что меня еще больше наказали. С кадетами, впрочем, я скоро подружился; начальство меня не любило, хотя я хорошо учился. Методы преподавания в корпусе были самыми разнообразными. Немец заставлял кадет читать всем классом вслух, и поэтому в немецком хрестоматическом тексте слышались петушиные крики, пение неприличной песни и взвизгивание.

Учителя были плохие, никто ничем не выделялся, за исключением преподавателя естественной истории, штатского генерала, насмешливого старика, материалиста и скептика. <...> Долго потом, когда я уже стал гимназистом, кадетский корпус мне вспоминался как тяжелый, каменный сон».

(«Вечер у Клэр»)


Кадетские мучения продолжались недолго. К исходу года в Полтаву приехала мать, поговорила с сыном и с классным наставником и забрала Гайто в Харьков. Он поступил во 2-ю городскую гимназию с хорошей репутацией умного и культурного заведения. Учителя оставят по себе у Газданова долгую и благодарную память.

И тогда я ясно увидел перед собой густые деревья сада в медном свете луны и седые волосы моего учителя гимназии, который сидел рядом со мной на изогнутой деревянной скамье. <...> Он был очень умный человек, быть может, самый умный из всех, кого я когда-либо знал, и замечательный собеседник. Даже люди замкнутые или озлобленные чувствовали по отношению к нему необыкновенное доверие. Он никогда не злоупотреблял ни в малейшей степени своим огромным - душевным и культурным - превосходством над другими, и поэтому говорить с ним было особенно легко. Он сказал мне тогда, между прочим:

- Нет, конечно, ни одной заповеди, справедливость которой можно было бы доказать неопровержимым образом, как нет ни одного нравственного закона, который был бы непогрешимо обязателен. И этика вообще существует лишь постольку, поскольку мы согласны ее принять. <...> Он поднялся со скамейки; я встал тоже. Листья были неподвижны, в саду стояла тишина.

- У Диккенса где-то есть одна замечательная фраза, - сказал он. - Запомните ее, она стоит этого. Я не помню, как это сказано буквально, но смысл ее такой: нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последнего дыхания. Спокойной ночи.
И вот теперь я так же встал с кресла, как тогда со скамьи, на которой сидел рядом с ним, и повторял эти слова, которые как-то особенно значительно звучали сейчас:

- Нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последнего дыхания».

(«Призрак Александра Вольфа»)


Мирной харьковской жизни Газданову отмерили нещедро - пять недолгих лет, с 1912 по революционный 1917 год. Еще чуть-чуть, но важных подробностей:

Дома меня ждали обед и книжки, а вечером игра на дворе, куда мне запрещалось ходить. Мы жили тогда в доме, принадлежавшем Алексею Васильевичу Воронину, бывшему офицеру, происходившему из хорошего дворянского рода, человеку странному и замечательному».

(«Вечер у Клэр»)

В Харькове Газдановы жили в доме Пашковых. Гайто рос с детьми Пашковых, как вспоминала потом их родственница, а когда подрос, вошел в компанию, которая собиралась в доме Пашковых. На вечерах царила хозяйка - Татьяна Пашкова, тайная и безнадежная любовь Гайто. Друзья называли ее Клэр, по-французски «светлая», за роскошные, вспоминают, белокурые волосы. А эти встречи, где читали стихи, слушали музыку и читали лекции - с некоторой насмешкой - «вечерами у Клэр».

Двоюродная племянница Татьяны Пашковой рассказывала со слов своей матери, Киры Гамалеи: «Иногда устраивали «семинары»: заслушивали чей-либо доклад на заданную философскую тему. И здесь заслуженно блистал Гайто. Он делал великолепные доклады по работам Ницше, Шопенгауэра и других «модных» философов. На его выступления приходили специально, народу набиралась тьма-тьмущая, и, так как Гайто был роста невысокого, во время доклада ему под ноги ставили скамеечку».

Меж тем в России случились две революции и за порогом салона бушевала Гражданская война. В 1919 году Гайто Газданову шел шестнадцатый год: самое время бредить подвигами и искать место в меняющемся мире.

Я хотел знать, что такое война, это было все тем же стремлением к новому и неизвестному. Я поступал в белую армию потому, что находился на ее территории, потому, что так было принято; и если бы в те времена Кисловодск был занят красными войсками, я поступил бы, наверное, в красную армию. Накануне того дня, когда я должен был уехать, я встретил Щура, моего гимназического товарища; он очень удивился, увидав меня в военной форме.

- Уж не к добровольцам ли ты собрался? - спросил он.

И когда я ответил, что к добровольцам, он посмотрел на меня с еще большим изумлением.

- Что ты делаешь, ты с ума сошел? Оставайся здесь, добровольцы отступают, через две недели наши будут в городе.
- Нет, я уж решил ехать.

- Какой ты чудак. Ведь потом ты сам будешь жалеть об этом.
- Нет, я все-таки поеду.

Он крепко пожал мне руку.
- Ну, желаю тебе не разочароваться.

- Спасибо, я думаю, не придется.

- Ты веришь в то, что добровольцы победят?

- Нет, совсем не верю, потому и разочаровываться не буду.

Вечером я прощался с матерью. Мой отъезд был для нее ударом. Она просила меня остаться; и нужна была вся жестокость моих шестнадцати лет, чтобы оставить мать одну и идти воевать - без убеждения, без энтузиазма, исключительно из желания вдруг увидеть и понять на войне такие новые вещи, которые, быть может, переродят меня.

- Судьба отняла у меня мужа и дочерей, - сказала мне мать, - остался один ты, и ты теперь уезжаешь».

(«Вечер у Клэр»)

Кисловодск мелькнул в тексте неслучайно: там жила осетинская родня. Там и во Владикавказе, у деда и бабушки, Гайто Газданов проводил гимназические каникулы. Мать он больше никогда не увидит: Гайто вступит в армию Врангеля и вместе с ее разгромленными остатками отплывет из Севастополя в Турцию. Вера Николаевна уедет из Харькова во Владикавказ и доживет там до конца жизни.

Вера Николаевна Газданова, мама Гайто (в центре), и семья Пашковых в Пятигорске, 1926г.

Было много невероятного в искусственном соединении разных людей, стрелявших из пушек и пулеметов: они двигались по полям южной России, ездили верхом, мчались на поездах, гибли, раздавленные колесами отступающей артиллерии, умирали и шевелились, умирая, и тщетно пытались наполнить большое пространство моря, воздуха и снега каким-то своим, не божественным смыслом».

(«Вечер у Клэр»)


Жизнь того времени представлялась мне проходившей в трех различных странах: стране лета, тишины и известкового зноя Севастополя, в стране зимы, снега и метели и в стране нашей ночной истории, ночных тревог, и боев, и гудков во тьме и холоде. В каждой из этих стран она была иной, и, приезжая в одну из них, мы привозили с собой другие; и холодной ночью, стоя на железном полу бронепоезда, я видел перед собой море и известку; и в Севастополе иногда блеск солнца, отразившийся на невидимом стекле, вдруг переносил меня на север. Но особенно не похожей на все, что я знал до того времени, была страна ночной жизни.

Я вспоминал, как ночью над нами медленно проносился печальный, протяжный свист пуль; и то, что пуля летит очень быстро, а звук ее скользит так минорно и неторопливо, делало особенно странным все это невольное оживление воздуха, это беспокойное и неуверенное движение звуков в небе. Иногда из деревни доносился быстрый звон набата; красные облака, до тех пор незримые в темноте, освещались пламенем пожара, и люди выбегали из домов с такой же тревогой, с какой должны выбегать на палубу матросы корабля, давшего течь в открытом море, вдали от берегов. Я часто думал тогда о кораблях, как бы спеша заранее прожить эту жизнь, которая была суждена мне позже, когда мы качались вверх и вниз на пароходе, в Черном море, посредине расстояния между Россией и Босфором».

(«Вечер у Клэр»)


В Константинополе Гайто Газданов встретил двоюродную сестру, балерину Аврору Газданову, и с ее помощью поступил в русскую гимназию. Потом гимназия перебралась в Болгарию, и Гайто последовал за ней.

Володя уезжал из Константинополя один, никем не провожаемый, без слез, без объятий, даже без рукопожатия. Дул ветер с дождем, было довольно холодно, и он с удовольствием спустился в каюту. Он приехал на пароход почти в последнюю минуту, и потому едва он успел лечь и закрыть глаза, как пароход двинулся.

- Надо все же посмотреть в последний раз на Константинополь.

Он поднялся на палубу. Было почти темно, скользко и мокро; сквозь дождь уходили неверные очертания зданий, ветер бросал брызги воды в лицо; шум порта с криками турок и гудками катеров, влажно раздававшимися сквозь густеющую темноту, стал стихать и удаляться. Володя постоял некоторое время и опять спустился в каюту.

- Ну, поехали, - вслух сказал он себе.

Он лег и закрыл глаза, но не засыпал, лишь начал дремать; из далекой каюты послышалась музыка. Володя силился разобрать мотив и не мог, и, как всегда в таких случаях, ему казалось, что это нечто знакомое. Потом музыка умолкла и он задумался, глядя на толстое стекло иллюминатора, пересеченное неправильными линиями дождя».

(«История одного путешествия»)

В 1923 году Газданов закончил гимназию в болгарском городе Шумене и тут же отправился в Париж. Он мыл паровозы и вел жизнь клошара, работал грузчиком, слесарем и Бог знает кем еще, пока не сел за руль такси.

Все, или почти все, что было прекрасного в мире, стало для меня точно наглухо закрыто - и я остался один, с упорным желанием не быть все же захлестнутым той бесконечной и безотрадной человеческой мерзостью, в ежедневном соприкосновении с которой состояла моя работа».

(«Ночные дороги»)


В упорной борьбе с «безотрадной мерзостью» и потоком будней Газданов выплыл. Не отрываясь от баранки, он учился в Сорбонне, не покидая такси, начал писать. И на большой скорости влетел в литературу. Именно в ней он нашел новую родину и обрел наконец свободное дыхание.

Я входил, не зная как и почему, в иной мир, легкий и стеклянный, где все было звонко и далеко и где я, наконец, дышал этим удивительным весенним воздухом, от полного отсутствия которого я бы, кажется, задохнулся. Мне трудно было дышать, как почти всем нам, в этом европейском воздухе, где не было ни ледяной чистоты зимы, ни бесконечных запахов и звуков северной весны, ни огромных пространств моей родины».

(«Ночные дороги»)


В 1929 году в Париже небольшим тиражом напечатали первую книгу Гайто Газданова - «Вечер у Клэр». Она стала событием, роман одобрил строгий судья - Иван Бунин. Газданов решился и послал книгу Горькому. В феврале 1930 года Максим Горький ответил: «Сердечно благодарю Вас за подарок, за присланную Вами книгу. Прочитал я ее с большим удовольствием, даже - с наслаждением, а это редко бывает, хотя я читаю не мало. Вы, разумеется, сами чувствуете, что Вы весьма талантливый человек, к этому я бы добавил, что Вы еще своеобразно талантливы - право сказать я это выношу не только из «Вечера у Клэр», а также из рассказов Ваших - из «Гавайских гитар» и других».

В марте того же года Гайто Газданов ответил Горькому письмом с благодарностью: «Очень благодарен Вам за предложение послать книгу в Россию. Я был бы счастлив, если бы она могла выйти там, потому что здесь у нас нет читателей и вообще нет ничего. С другой стороны, как Вы, может быть, увидели это из книги, я не принадлежу к «эмигрантским авторам», я плохо и мало знаю Россию, так как уехал оттуда, когда мне было шестнадцать лет, немного больше; но Россия моя родина, и ни на каком другом языке, кроме русского, я не могу и не буду писать».

Газданов начал подумывать о возвращении на родину, и даже просил Горького посодействовать ему в этом. Но Горький не успел, хотя и намеревался: в 1936 году он умер.

Я жил в Париже на четвертом этаже тихого дома, такого тихого, что иногда казалось, будто он населен покойниками, к которым никто никогда не приходил».

(«Из записных книжек»)


Из советского Орджоникидзе в «тихий дом» шли письма - в 1932-м, 1933-м, 1935-м. Мать желала увидеть сына, но понимала, что возвращаться опасно, и эзоповым языком предупреждала сына:

Я лично с удовольствием отдала бы жизнь за то, чтобы тебя увидеть, услышать твой голос, посмотреть на тебя, побыть с тобой хотя бы несколько месяцев, т. ч. «желать», чтобы я то же чувствовала, что и ты от свиданья нашего - не надо, mais tu ne reviendras que dans un an, n’est-ce pas? Pas avant. («Но ты ведь вернешься только через год, не так ли? Не раньше». - Авт.) Все надо обдумать, иметь все необходимое на руках… Мой дорогой, ненаглядный мальчик, я все время беспокоюсь - здоров ли ты. Выспался ли после долгих бессонных ночей. Что ты теперь делаешь и где будешь жить. Сейчас я совершенно не представляю себе твоего образа жизни и твоих планов на будущее».

Ответы на эти вопросы мать и сын получили вскоре: Газданов познакомился с русской эмигранткой родом из Одессы Фаиной Ламзаки, счастливо женился и прожил с ней до самой кончины. Вместе они пережили оккупацию Парижа, участвовали в Сопротивлении, перебрались в Мюнхен, где Газданову предложили работу на радиостанции «Свобода».

В 1953 году за шумом глушилок советские люди услышали: «У микрофона Георгий Черкасов». О том, что это Гайто Газданов, в СССР тогда не знал почти никто. Книги Газданова вернутся на родину, когда Горбачев откинет железный занавес. На «Свободе» Газданов проработал до самой своей смерти. Жил в Мюнхене, потом опять вернулся в Париж корреспондентом парижского бюро, потом опять уехал в Мюнхен - главным редактором русской службы.

Незадолго до кончины, в 1971 году, он восстановил переписку с харьковскими друзьями молодости, прерванную, когда писатель начал работать на «вражеский голос». Письмо Татьяны Пашковой Гайто Газданов получил за месяц до смерти:

«Гайто, дорогой!

Прежде всего - бесконечно рада твоему выздоровлению! Я была уверена, что твой крепкий организм справится с этим недугом. Ты обретаешь прежние привычные габариты... Очень, очень рада… <...> Я так радовалась, наконец, установившейся связи с тобой. Ведь более тридцати лет… мы ничего не знали о тебе. Правда, за эти годы в литературе несколько раз проскальзывали сведения о тебе. Как-то в воспоминаниях Вадима Андреева, в воспоминаниях жены Бунина, но все это большой давности. <...> Много воспоминаний связано с тобой, Гайтоша. А ты почему-то вспомнил ссоры. А я помню твою оригинальную манеру собирать цветы и носить их корнями вверх! Еще ранее - твои ходули, которые весь наш девчатник повергали в восторг. А твоя память - твои чтения на память прозаических произведений и многое, многое другое.

Ты пишешь о том, чтобы я постаралась достать твою книгу 30 года - но как? Костя спрашивал у букинистов на бульварах, но у них не было. Единственный путь - это ты должен мне прислать ее… другого нет. Умудрись как-нибудь. <...> Гайто, родной, пиши, если это не связано с какими-либо неудобствами. Так мало людей, которым можно сказать - помнишь. Шлю тебе самый нежный искренний привет. Хочу думать, что ты здоров.

Россиянам хорошо известны фамилии русских писателей и поэтов, творивших за рубежом: Довлатов, Бродский, Набоков, но несправедливо забытыми остаются не менее талантливые наши соотечественники. Гайто Газданов является, возможно, самым недооцененным в России писателем российского происхождения. Газданов чрезвычайно популярен и почитаем в Европе, особенно во Франции, где он прожил большую часть жизни, однако в России его произведения стали широко публиковаться через десятилетия после смерти писателя.

Наверное, стоит немного рассказать о, безусловно, интересной жизни выдающегося литератора, значимые события которой частично находят отражение в его творчестве. Гайто Иванович Газданов родился в 1903 году в Санкт-Петербурге в семье Вано Газданова, лесничего родом из Осетии. В детстве Гайто с семьей часто переезжал. Газдановы успели пожить в Сибири, Полтаве, Тверской губернии и Харькове. В 1919 году, будучи еще совсем юным, будущий писатель вступает в ряды белой армии и год воюет под знаменами генерала Врангеля, затем с белыми войсками отступает в Крым, откуда на пароходе уплывает в Турцию. В начале 1920-х переезжает в Болгарию, где оканчивает русскую гимназию.

В возрасте 20 лет писатель переезжает во Францию, где и живет до конца своей жизни. Первые годы жизни во Франции были для Гайто Газданова очень сложными. Постоянное безденежье и голод, долгие поиски своего места в чуждом мире. За несколько лет жизни во Франции писатель сменил множество различных профессий: он был докером в одном из портов, мойщиков паровозов, преподавателем русского и французского языков, слесарем на заводе Citroen. Каждая из профессий оставила свой отпечаток в жизни Газданова, приобретенный опыт находил отображение в его романах и рассказах. Так, например, о тяжелых временах своего докерства Гайто писал следующее:

«Я работал на разгрузке барж в Сен-Дени и жил в бараке с поляками; это был преступный сброд, прошедший через несколько тюрем и попавший, наконец, туда, в Сен-Дени, куда человека мог загнать только голод и полная невозможность найти какую-либо другую работу» .

А во времена подработок в депо, Газданову часто приходилось мыть паровозы, об этом он рассказывал с самоиронией:

«Когда мне сказали впервые «мыть паровозы», я был удивлен, я не знал, что их моют; потом выяснилось, что эта работа заключалась в промывании внутренних труб паровоза, на которых образовались отложения».

В жизни Газданова были суровые времена, когда ему приходилось жить на улице. Три месяца своей жизни он ночевал во французском метро и ночлежках для бездомных.

В конце 1920-х – начале 1930-х годов жизнь молодого писателя постепенно налаживается, он получил постоянную работу ночного таксиста, вступил в масонскую ложу благодаря протекции своего друга М. Осоргина, начал публиковаться и даже проучился 4 года в Сорбонне.

В годы Второй Мировой Войны Гайто Газданов с женой Фаиной Ламзаки живет в оккупированном Париже, он помогает французским партизанам, укрывает в своем доме евреев и ведет информационную войну против фашистских захватчиков.

Настоящее признание приходит к писателю в конце 1940-х, он публикуется большими тиражами, становится финансово независимым и оставляет уже полюбившуюся работу таксиста. С 1950-х и до конца жизни Гайто Иванович работает журналистом и ведет свою передачу на радио, он пишет интересные аналитические эссе и при этом не забывает о художественной литературе. Умер Газданов в 1971 году, в возрасте 68 лет.

Несмотря на тот факт, что Газданов практически не знал родного языка, он до конца своих дней пронес в душе гордость за принадлежность к осетинскому народу. Родина также гордится своим известным сыном - во Владикавказе именем Гайто Ивановича Газданова названа улица.

В последние годы интерес к творчеству Гайто Газданова на родине, несомненно, возрос. Его читают не только в родной Осетии, но и в целом в России. К великому стыду, являясь обладателем полного собрания сочинений писателя, пока я прочитал только его первый роман «Вечер у Клэр» (1929).

Роман, безусловно, стоит прочитать. Пересказывать его сюжет смысла не вижу, это может только испортить ваше впечатление от произведения. Рассказать в паре слов, о чем роман, можно, - это, возможно, вас даже простимулирует, и вы прочтете первый крупный труд Гайто Газданова в ближайшее время. В книге подробно описывается жизнь Николая, молодого эмигранта из России, живущего во Франции. Жизнь парня полна трагизма, он рано теряет отца, а позже двух сестер. Самым светлым событием всей его жизни является знакомство с молодой немного взбалмошной француженкой Клэр, в которую юный Коля влюбляется без ума. Он часто гостит у Клэр, но после ссоры с матерью девушки он перестает посещать ее дом. Во время случайной встречи молодая француженка сообщает Николаю, что вышла замуж, и молодой человек, долго раздумывая, решает вступить в ряды белой армии. Следующая встреча Клэр и Николая происходит лишь 10 лет спустя. Остальное прочтете сами. Добавлю только, что стиль Газданова, несмотря на кажущуюся простоту, очень красочен и гармоничен.

Это роман о любви и разлуке, о трусости и храбрости, о желаниях и долге. Особенно запомнились мне сцены военного быта белой армии, очень реалистично описанные в романе. Безусловно, Гайто Газданов вложил в это произведение кусочек собственной жизни и опыта, наверное, поэтому он и получился таким живым. В общем, читайте, не пожалеете.

Михаил Абоев

70 лет назад вышел в свет и взорвал литературный мир сороковых годов роман Гайто Газданова «Призрак Александра Вольфа»

Текст: Андрей Цунский
Коллаж: ГодЛитературы.РФ.
Фото Робер Дуано/ robert-doisneau.com

«Кто из нас мог бы утверждать в конце своей жизни, что он прожил недаром, и если бы его судили в конце, что он делал, у него было бы какое-то оправдание? Я долго думал над этим и пришел к одному выводу. Он не новый, он известен тысячу лет, и он очень простой. Если у тебя есть силы, если у тебя есть стойкость, если ты способен сопротивляться несчастью и беде, если ты не теряешь надежды на то, что все может стать лучше, вспомни, что у других нет ни этих сил, ни этой способности к сопротивлению, и ты можешь им помочь. Для меня лично - в этом смысл человеческой деятельности. И, в конце концов, не так важно, как это будет называться - «гуманизм», «христианство» или что-нибудь другое. Сущность остается одна и та же, и сущность эта заключается в том, что такая жизнь не нуждается в оправдании. И я тебе скажу больше, то, что я лично думаю, — что только такая жизнь стоит того, чтобы ее прожить».

Гайто Газданов

Можете ли вы себе представить, что открываете книгу, которую до этого не читали ни разу? В этой книге есть и война, и любовь, и спорт, и криминальный сюжет, и тоска русского эмигранта по родной земле? Конечно. Но что же это за книга, если через страниц 30-40 вы откуда-то совершенно точно знаете, что произойдет дальше и чем она кончится? Знаете — и не можете оторваться, даже перелистываете назад, чтобы не упустить неприкрашенной, но удивительно наполненной чувством фразы или просто построенного предложения? Такая книга есть. И нам предстоит понять, почему и зачем она была написана.

70 лет назад вышел в свет и взорвал литературный мир сороковых годов роман Гайто Газданова «Призрак Александра Вольфа».

Переведенный на все европейские языки роман принес ему не только славу. смог… оставить работу ночного таксиста и жить на литературные заработки, хотя это был далеко не первый его роман. До этого расстаться с рулевым колесом и не всегда приятными ночными рейсами ему не позволяло материальное положение. Но - не только это. Всему свое время.

«Каждый писатель создает свой собственный мир, а не воспроизводит действительность. И вне этого подлинного творчества литература - настоящая литература - не существует».

Гайто Газданов

Доm в Санкт-Петербурге на Кабинетской улице, где Газданов жил до четырёх лет/ru.wikipedia.org

Русский эмигрант осетинского происхождения и раньше вызывал интерес у читающей публики - но интерес, ограниченный эмигрантскими кругами, хотя противоположные по мировоззрению, но равновеликие Бунин и отозвались о его творчестве очень высоко (впрочем, другие, напротив, - подвергали его жесточайшей критике, если не сказать поруганию). Однако среди его поклонников — Георгий Адамович, Михаил Осоргин, Владимир
Вейдле, Николай Оцуп, Марк Слоним, Петр Пильский - и даже очень ревниво относившийся к нему и его творчеству …

После того как в 1929 году был напечатан роман «Вечер у Клэр», — автобиографический в чем-то и мистический, несомненно, и полный совершенно реалистических ужасов войны и философии, — эмигранты в

Парижские клошары 30-х годов

Париже и других уголках земли зачитывались этой вовсе не слезливой, строгой, очень мужской по характеру книгой. «Вечер у Клэр» не принес Газданову ничего, кроме признания этой аудитории. Зиму с 1929 на 1930 год он провел, будучи самым настоящим клошаром - под мостами и в метро. Не знавшие его лично люди представляли себе автора человеком, никак не моложе среднего возраста, а то и старше, с суровым прошлым и блистательным образованием. Во втором они не ошибались. Но были бы огорошены, узнав, что дрожащему под мостом автору «Вечера у Клэр» всего 26 лет.

«У меня - семья: жена, дочь, я люблю их и должен кормить их. Но я не хочу ни в каком случае, чтобы они вернулись в советчину. Они должны жить здесь, на свободе. А я? Остаться тоже здесь и стать шофёром такси, как героический Гайто Газданов?»

И. Бабель Ю. Анненкову

Одной лишь биографии самого Газданова хватило бы не на бабелевский рассказ, а на сагу бальзаковского масштаба и объема - Гражданская война, лагерь солдат-репатриантов в Галлиполи, работа мойщика локомотивов или на конвейере завода «Рено» — мало кто физически выдержал бы такие испытания и просто выжил бы, например, под струями ледяной воды в утробе паровоза…
Наконец

он нашел работу, которая позволяла (в ущерб нормальному сну) погрузиться в самое темное, ночное пространство Парижа и узнать множество людей, стать настоящим парижанином.

Он стал шофером такси. Нашел силы учиться в Сорбонне. Читал. И главное - писал. А ему мало - он увлекался спортом, находил время не только писать и читать, но мог бы провести квалифицированную экскурсию по Лувру… Среди его знакомых - наряду с писателями-эмигрантами и интеллигентными литераторами — шлюхи, преступники, полицейские, журналисты, мошенники, пьяницы и благополучные, ожиревшие от немецких репараций парижские обыватели… И за каждым - по едва заметной примете или словечку - Газданов безошибочно видел судьбу. Его произведения ни в коем случае не документальны - но многие замечали, что его редко высказываемые вслух предсказания оказывались порой трагически, порой до смешного — точными… А сам он - несмотря на отнюдь не романтическую работу, полюбил Париж, принимая людей такими, какими они были. Да и остаются. А в то же самое время…

1930-1932. Площадь Оперы. Фотограф Робер Дуано/robert-doisneau.com

«…Я приносил с собой жареные каштаны и мандарины в бумажных пакетах, ел каштаны, когда был голоден, ел маленькие оранжевые фрукты, бросая кожуру в камин и туда же выплевывая зернышки. А голоден был постоянно - от ходьбы, от холода и от работы. В комнате у меня была бутылка вишневой водки, привезенная с гор, и я наливал себе, подходя к концу рассказа или под конец рабочего дня. Закончив работу, я убирал блокнот или бумаги в ящик стола, а несъеденные мандарины - в карман. Если оставить их в комнате, они за ночь замерзнут».

Эрнест Хемингуэй

В то же время, когда Газданов выматывался на заводе или депо, по Парижу ходил молодой, недавно женившийся американец. Возможно, они даже покупали в одних киосках спортивные журналы «Ринг» и «Педаль». Но будущий «стипендиат» Нобеля приехал сюда с просто поставленной задачей - заставить, наконец, читающий мир признать себя гением. В книжном магазине «Шекспир и компания» чудесная и добрая хозяйка Сильвия Бич давала ему книги домой «почитать» (и знала, что не отдаст), даже кормила его обедами. Он регулярно наведывался в гости к Гертруде Стайн , где, бывало, общался с и регулярно - с Френсисом Скоттом Фитцджеральдом , Эзрой Паундом (будущим поклонником фашизма, антисемитом и - вот ведь шутка судьбы - соседом по участку на !). У Стайн этот господин тоже плотно закусывал. С Фитцджеральдом они, пожалуй, выпили на пару небольшой французский бар. Дома в грязном квартале ждали голодная жена с ребенком, но борьба за место в мировой литературе была важнее. Это был совсем другого склада человек - . Газданова ни в «Шекспир и компанию», ни тем более в гости к Гертруде Стайн просто не пустили бы - и не знали о нем, а если б знали — ему и прилично одеться было не во что. Но главное - он и сам бы туда не пошел.
Говорят, идея романа «Прощай, оружие», пришла Хемингуэю, когда, не зная французского быта, он дернул не ту цепочку в туалете и обрушил себе на голову тяжелую фрамугу. Случай напомнил ему, как он был ранен на войне.

1935. «Рю Толозе». Фотограф Робер Дуано/robert-doisneau.com

С Газдановым такое не приключилось бы. Переночевать в ночлежке на влажных простынях под дистрофически тощим одеялом было для него редкой удачей. Если попробовать английское название романа Хемингуэя о Париже «Праздник, который всегда с тобой», The Movable Fest «перевести» при помощи гугловского переводчика, получится «передвижной банкет». Для Газданова был роскошью обед в русской «обжорке» за три франка. Хотя при чем тут Хемингуэй? Как он сюда вообще влез? Возможно, что и еще раз втиснется.

Я… вдруг вспомнил речь моего учителя русского языка, которую он сказал на выпускном акте: «Вы начинаете жить, и вам придется участвовать в том, что называется борьбой за существование. Грубо говоря, есть три ее вида: борьба на поражение, борьба на уничтожение и борьба на соглашение. Вы молоды и полны сил, и вас, конечно, притягивает именно первый вид. Но помните всегда, что самый гуманный и самый выгодный вид — это борьба на соглашение. И если вы из этого сделаете принцип всей вашей жизни, то это будет значить, что та культура, которую мы старались вам передать, не прошла бесследно, что вы стали настоящими гражданами мира и что мы, стало быть, тоже не даром прожили на свете. Потому что, если бы это оказалось иначе, это значило бы, что мы только потеряли время. Мы старые, у нас нет больше сил создавать новую жизнь, у нас остается одна надежда — это вы». «Я думаю, что он был прав, — сказал я. — Но, к сожалению, мы не всегда имели возможность выбирать тот вид борьбы, который мы считали наилучшим».

Г. Газданов, «Призрак Александра Вольфа»

1930-1944. Фотограф Робер Дуано/robert-doisneau.com

1 сентября 1939 года, в день начала Второй мировой войны Гайто Газданов дал присягу на верность Французской Республике. Формально он мог этого не делать. Он служил срочную службу в армии другой страны. Да, в конце концов, он даже не был гражданином Республики - иностранцем без гражданства с патентом водителя такси… Но он не мог этого не сделать. Некоторые эмигранты, включая знаменитых , уже водили шашни с нацистами, когда немцы вошли в Париж, а кое-кто устремился в дом 4 на улице Гальера - в редакцию газеты «Парижский вестник» — издания русских коллаборационистов.

А Гайто Газданов вернулся в Париж с Лазурного берега, где мог спокойно переждать и посмотреть, чем все кончится, - и вернулся участником ячейки Сопротивления.

Он был уже женат на Фаине Ламзаки - гречанке из Одессы, у них появилась квартира с ванной - редкостью для Парижа по тем временам. Правда, диван был узкий и всего один, спали они по очереди - ночью Газданов был на работе, утром уходила она… И эта квартира стала конспиративной.
Несколько знакомых были расстреляны в гестапо. Знакомых евреев нужно было прятать и переправлять на неоккупированную территорию. Их детей крестили в православной церкви, чтобы спасти им жизни. Депортированные в лагеря еврейские семьи оставляли русскому таксисту на сохранение ценности и деньги - их нужно было надежно спрятать.
А затем, в 1943-м появились партизанские отряды бежавших из концлагерей советских военнопленных. Газдановы стали связными партизанской группы «Русский патриот».

Газданов участвовал в издании и распространении антифашистской газеты. А дома - спрятан пленный, или еврей, или разыскиваемый гестапо участник сопротивления

из бежавших советских пленных… Фаина, одев несколько таких беглецов во французскую форму без погон, пешком проводила их на конспиративные квартиры средь бела дня (не в комендантский же час?!)… Ежедневно писатель и его жена рисковали оказаться в Гестапо – и конец был бы ясен. Немецкие офицеры, садясь в его такси, не подозревали, что в буквальном смысле сидят на тираже газеты «Сопротивление»…
Но в августе 1944 года кошмар кончился. И снова в городе появляется знакомый нам американец! Как рассказывают, он ввалился в бар отеля «Ритц» и крикнул: «Париж освобожден!» «Ура» — кричит бармен. А бородатый Хэмингуэй провозглашает: «72 коктейля «Маргарита!» Нелегкое, видно, дело штурмовать столицы, взятые врагом, таская за собой передвижной банкет…
Вернулись, пережившие кошмар концлагерей евреи, отдавшие на сохранение Газданову свои сбережения. Замки чемоданов не сразу открывались - они проржавели. К ним никто не прикоснулся за 5 лет…

«Нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последнего дыхания».

Гайто Газданов

1944. Бойцы Сопротивления. Сен-Мишель/Фотограф Робер Дуано/robert-doisneau.com

«Призрак Александра Вольфа» Гайто Газданов начал писать в 1942 году. Искренний и преданный сторонник «борьбы на соглашение» увидев нацизм воочию понял, что снова лишен возможности выбора того способа борьбы, который считал наилучшим. Есть Зло, которое понимает только язык силы. Несколько лет урывками писал он роман, где выстроилась классическая фигура - треугольник. Но это не водевиль. Это треугольник между Человеком, Любовью и Злом, от которого Любовь нужно защитить.
Этот роман даже экранизировали на американском телевидении.

Посмотрев экранизацию, обычно очень разборчивый в словах Газданов, помолчав, покрыл фильм крепчайшим матом,

закончив словами: «Ни <хрена> они ни в нашей жизни, ни в нашей литературе не понимают!»
Есть такие книги, которые порядочный человек, прочитав страниц тридцать-сорок, уже знает, что будет дальше. И чем эта книга кончится. Если в начале юноше, почти обреченному, удается на огромном для револьверного выстрела расстоянии, почти смертельно ранить всадника на коне бледном, имя которому Смерть, и за которым следует ад — однажды ему придется довести дело до конца, чтобы защитить уже не только себя. Не только свою жизнь - а Жизнь с большой буквы.

Если вы читали «Призрак Александра Вольфа» — есть повод перечитать. Если же нет - читайте. Читайте! Время как раз подходящее.
А Газданов… Нет смысла делать литературоведческий разбор его книг. Это уже делали неоднократно - справьтесь в интернете. Стоит привести, разве что, еще одну цитату:

«Я верю в Бога, но, вероятно, я плохой христианин, потому что есть люди, которых я презираю, потому что если бы я сказал, что это не так, - я бы солгал. Правда, я замечал, что я презираю не тех, кого обычно презирают другие, и не за то, за что людей чаще всего презирают. Огромное большинство людей надо жалеть. На этом должен строиться мир».
А кого и за что презираете вы? Уверены ли вы, что та культура, которую старались вам передать, не прошла бесследно, что вы стали настоящими гражданами мира?

ГАЗДАНОВ, ГАЙТО (ГЕОРГИЙ) ИВАНОВИЧ (1903-1976), русский писатель. Родился 23 ноября (6 декабря) 1903 в С.-Петербурге в семье лесовода. Учился в полтавском кадетском корпусе, в харьковской гимназии. В неполных шестнадцать лет Газданов стал стрелком на бронепоезде в Добровольческой армии, в 1920 с остатками армии эвакуировался в Константинополь. В Болгарии получил среднее образование, в 1923 приехал в Париж. Периодически слушал курсы в Сорбонне, с 1928 по 1952 зарабатывал на жизнь ночным таксистом. В 1953-1971 сотрудничал на радио "Свобода", где с 1967 руководил русской службой новостей, часто выступая в эфире с обзорами событий общественной и культурной жизни (под псевдонимом Георгий Черкасов).

Как прозаик обратил на себя внимание романом Вечер у Клэр (1930), передавшим вынесенное Газдановым с Гражданской войны чувство, что "душа выжжена" и что его поколение входит в мир без иллюзий, утратив способность видеть в жизни что-нибудь, кроме постоянно повторяющихся трагических ситуаций, однако еще сохраняя память о романтических переживаниях и мечтах ранней юности. Влияние И.А.Бунина и особенно М.Пруста на становление писательской индивидуальности Газданова проступило во многих его рассказах, публиковавшихся журналами "Воля России" и "Современные записки". Однако по характеру коллизий и сюжетов, привлекавших Газданова, его проза скорее сопоставима с творчеством И.Бабеля.

Романы Газданова (История одного путешествия, 1935, Полет, 1939, Призрак Александра Вольфа, 1948, Эвелина и ее друзья, 1971) сочетают остроту развития фабулы, как правило связанной с роковым стечением обстоятельств или с преступлением, и философскую проблематику. Писателя интересует не столько событие, сколько специфика его преломления в сознании разных персонажей и возможность множественного толкования одних и тех же жизненных явлений. Как мастер интриги, нередко приводящей к парадоксальной развязке, Газданов занимает особое положение в русской прозе 20 в., в чем-то общее с писателями, входившими в группу "Серапионовы братья". И для них, и для него достоинством повествования оказывается сложно построенный сюжет с элементами фантастики, особенно ценимой Газдановым у Э.По и Н.В.Гоголя, которого он воспринимал прежде всего как художника, способного передать ощущение реальности невероятного.

Характеризуя собственные художественные установки, Газданов говорил о стремлении "передать ряд эмоциональных колебаний, которые составляют историю человеческой жизни и по богатству которых определяется в каждом отдельном случае большая или меньшая индивидуальность". Это стремление сполна осуществлено им в поздних романах Возвращение Будды (1954) и Пробуждение (1966), хотя они не принадлежат к числу бесспорных творческих удач.

И по жизненному опыту, и по характеру дарования Газданов не ощущал близости к литературе русского Зарубежья, особенно к ее старшему поколению, которое, на его взгляд, продолжало жить представлениями и художественными верованиями, вывезенными из России. В начале 1930-х годов, переписываясь с М.Горьким, который намеревался опубликовать его первый роман на родине, Газданов обсуждал планы своего возвращения в СССР, оставшиеся неосуществленными. В 1936 напечатал статью О молодой эмигрантской литературе, заявив,что сознание нового поколения, на собственном опыте познавшего революцию и Гражданскую войну, органически чуждо ценностям и понятиям, восходящим к Серебряному веку, и что после этого опыта стало невозможно писать так, как писали корифеи русской литературы в изгнании. Существование молодого поколения Газданов объявил мифом, поскольку оно представлено только В.В.Набоковым, тогда как другие писатели по-прежнему не осознали, что давно порвалась связь с "культурным слоем" русской классики, ставшей мертвой для тех, кого эмиграция превратила из интеллектуальной элиты в социальные низы. Статья вызвала острую полемику и обвинения ее автора в "писаревщине", однако они не поколебали веры Газданова в необходимость поиска существенно нового художественного языка, чтобы передать существование "в безвоздушном пространстве… с непрекращающимся чувством того, что завтра все опять „пойдет к черту“, как это случилось в 14-м или в 17-м году".

Это чувство преобладает в новеллах и романах Газданова 1930-х годов, которые чаще всего представляют собой вариации мотивов самопознания героя, приходящего к постижению духовной пустоты и повседневной жестокости жизни. Вынужденный постоянно соприкасаться с насилием и смертью, он тщетно ищет некий смысл в той цепочке случайностей, которые неизменно подводят к трагическому финалу.

Особенно полно и нешаблонно эти мотивы воплотились в повести Ночные дороги (закончена в 1941, полный вариант опубликован в 1952), основанной на наблюдениях Газданова над парижским "дном", которое он досконально изучил за годы своей работы шофером такси. Документальная по материалу, повесть представляет собой русский аналог таких произведений, как Путешествие на край ночи (1932) Л.-Ф.Селина и Тропик Рака (1934) Г.Миллера. Газданов описывает нравы трущобных кварталов и опустившейся богемы, воссоздает истории крушения надежд и деградации личности. Заставляя своего автобиографического героя вновь и вновь погружаться в те сферы, где его ждет встреча с "живой человеческой падалью", писатель подвергает строгой проверке еще не преодоленные персонажем либеральные иллюзии и угасающее чувство сострадания социальным жертвам.

В повести автор показал себя как последовательный сторонник взгляда на литературу как на свидетельство, не терпящее умолчаний или фальши, когда необходимо воссоздавать прежде игнорируемые сферы человеческого существования. Ночные дороги передают восходящее к Ш.Бодлеру представление Газданова о том, что истинная поэзия возникает, когда автор пережил экстремальные состояния, одарившие его достоверным, хотя и травмирующим знанием о реальности.