Сочетания французских букв. Правила чтения и произношения

Правила чтения во французском языке не самые простые, но всё же они более последовательны, чем, например, в английском языке: исключений здесь гораздо меньше. Ниже даются правила с приблизительным чтением на русском: ориентируйтесь не на транскрипцию, а на описания звуков. Особенности же французского акцента, очень яркого и характерного, всё же лучше отрабатывать по звучанию французского языка в речи носителей. Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог. Более того, часто на последний слог даже не слова, а фразы или значимой части фразы, то есть перед паузой в речи. Буквы -e, -s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также часто их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ. Помните, что в любом правиле есть исключения: fils (сын) читается как [фис]. Звонкие согласные всегда произносятся четко и не оглушаются на конце слова: Parade , plage, journal, telephone , Arabe . Двойные согласные буквы читаются как одна: Personne, adresse, professeur. Буквосочетание “oi” дает полугласный звук полугласный в русской транскрипции [уа]: Trois [труа], voilà [вуал’а], trottoir [тротуар], répertoire [репертуар]. Буквосочетания “eau”, “au” дают закрытый звук [ o ]: Tableau [табл’о], bureau [бюро]. Буквосочетания “ai” и “ei” – дают открытый звук [ɛ]: Chaise [шэз], portrait [портрэ], neige [нэж]. Буквосочетания “eu”и “œu” дают звук, похожий на русское Ё после согласных Adieu, il veut, sérieux, vœu, nœud, sœur, cœur, fleur, directeur, couleur œuf, bœuf, manœuvre, chef-d’œuvre (шедевр). Е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком и при этом произнести букву "е". В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Madeleine - [мадлен]. E в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино. В односложных словах e в конце слов читается - если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё]. Буква “s” между гласными озвончается - дает звук [ z ]: Lise, Basile, une surprise, visa, visite, dose, pose, rose, viscose, casino, camisole, crise, sclerose, narcose, crise. Нечитаемое окончание -s, образующее множественное число у существительных и прилагательных, если и появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим]. -er на концах слов читается как "е": parler [парле] – разговаривать. -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов. u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют", то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье). Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou. Souvenir [сувёнир] - воспоминание, fourchette [фуршет] - вилка, carrefour [карфур] - перекресток; местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву]. y читается как [i], но рядом с гласными скорее как русское Й. Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль]. g читается как "г", но перед е, i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] - первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж". Буквосочетание gn читается как [нь] - например, в слове cognac [коньак] - коньяк, champignons [шампиньон] - грибы, champagne [шампань] - шампанское, lorgnette [лорнет] - бинокль. с читается как "к", но перед е, i и y она читается, как "с". Например: certificat читается [сертифика]. Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç. Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va ?", другой отвечает: "Ça va, ça va !". (Высокие знаки препинания - восклицательный и вопросительный знаки, точка с запятой, а также скобки и кавычки - отделяются от слов пробелами, в отличие от русского.) На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac (коньяк) и avec (с, вместе с) - читается. h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетаний "ch", "th" и "ph". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са-ара], cahier [ка-йе]. В любом случае, сама она не читается. Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячу нос); ph читается как "ф": photo. th читается как "т": théâtre [театр], thé [те] - чай. p - читается как русское "п": portrait [портрэ]. В середине слова буква p перед t не читается: sculpture [скюльтюр] j - читается как русское ж: bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет. s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Буквосочетание “ier” дает полугласный звук [ je ] или [ье] (русская танскрипция): Plumier, pionnier, papier, tablier, cahier, calendrier. Буквосочетание “ill” дает полугласный звук [ j ] или [й] (русская транскрипция): Famille, fille, pavillon, quadrille, médaille, oreille, gorille, feuille, vieille, maquillage. Буквосочетание “qu” дает звук [ k ]: Qui, que, quatre, quarante, quatorze, cirque, masque, fabrique, polyclinique, bibliothèque, disque, baraque, panique, squelette, jaquette, kiosque, paquet, breloque, quadrille, coquette, mosaïque, Monique, Afrique, Amérique, critique. Остальные согласные - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Но N и M в свочетании с гласными дают начало целому классу звуков. Дело в том, что после гласных (но при этом не перед другими гласными) N и M сами не читаются, но назализуют (то есть заставляют произноситься "в нос") предшествующие гласные: mon [мо~] (мой, моя и т.п.) rejoindre [рəжуа~др] (соединять) Но при этом: madame [мадам] (мадам) mademoiselle [мадэмуазель] (мадемуазель) Буквосочетания “in, im” дают носовой звук [ɛ] перед согласной или на конце слова: Singe, magasin, jardin. Перед гласными “in, im”, а также inn, imm, читаются как , magazine, inértion, immeuble, marine Буквосочетания “ein, aim, ain” дают носовой звук [ẽ] перед согласными или в конце слова: Plein, peintre, train, pain, demain, faim Перед гласными теряют носовой звук: Baleine, migraine Буквосочетания “yn, ym” дают носовой звук [ẽ]: Syndicat, sympathie, symphonie. Буквосочетания “un, um” дают носовой звук [œ]: Brun, parfum, un, lundi, tribun. Ho перед гласной “un, um” теряют носовой призвук и читаются brune, parfumérie. Буквосочетание “oin” дают носовой звук : Loin, point, coin. Буквосочетание “ien” дает носовой звук : Bien, rien, chien, musicien.

Более того, открыв французско-русский словарь, вы с удивлением обнаружите почти полное отсутствие транскрипции, такой привычной для английского языка. И если, все же, вы встретили транскрипцию, значит, это слово читается не по правилам.

Сколько же правил нужно выучить, чтобы научиться читать "как француз"?

На этот вопрос вам никто не ответит. Авторы одних учебников рассматривают любое незначительное отличие в произношении как отдельное правило, и тогда их набирается более сорока. Другие авторы объединяют схожие по звучанию звуки в одно правило и довольствуются двумя десятками. Одно можно сказать с уверенностью: если вы выучите эти правила и освоите произношение, через неделю вы сможете поразить своих друзей чтением Мопассана или Стендаля в оригинале. Ну и что, что вы не будете понимать ни одного слова! Друзья же об этом знать не будут!

Во французском алфавите 26 букв, как и в большинстве европейских языков. Но звуков значительно больше. Поэтому одни и те же буквы читаются по-разному в зависимости от положения в слове или от диакритического знака. Так и набралось около сорока звуков.

С согласными звуками все более или менее понятно. Конечно, во французской фонетике нет ни одного согласного звука, идентичного русскому. Но произнести их легче, чем "ужасные", совершенно чужие для нашего уха гласные.

Вот с них мы и начнем. В первом уроке выучим два гласных звука: [a] и [ɛ].

Звук [a] русский

Звук [a] французский. Как будто вы кого-то передразниваете

1. Этот звук образуется буквой а в "чистом" виде или с accent grave à .

sa le, ra te, da te, à , là

2. Звук [ɛ]

похож на русский звук [э] в слове "этот". Только нижнюю челюсть следует "уронить" значительно ниже.

Этот звук образуется несколькими способами:

è – mè re

ê – fê te

e (в закрытом слоге) trave rse

(для тех, кто окончил школу -цать лет назад, напомним: это слог, который заканчивается на согласный звук )

ai – pai re

aî – maî tre

ei – bei ge

И, наконец, просто слово est (гл. быть в 3 л. ед. числа)

А теперь еще несколько правил, и мы сможем прочитать по-французски не только слова, но и предложения. Как видите, научиться читать на французском языке не так сложно…

3. Буква е на конце значимых слов не читается: la gare , la salade

(Если буква е единственная гласная буква в слове и находится в конце, то она читается. Как правило, это происходит в служебных словах: предлогах, артиклях и т.д.)

4. Буква c перед e, i, y читается как [ s] : Luc ie, la plac e, bic yclette

Перед остальными буквами, а так же на конце слова (после согласных и "чистых" гласных) это звук [k]: la c arte, parc , Marc

5. Буквы d, p, s, t, x на конце слов, как правило, не читаются: tard , gares , part , parcs

6. Буквосочетание ch читается как [ʃ]: ch arade, vach e

7. Буква g перед e, i, y читается как [ʒ]: la ge rbe, la gi rafe, la gy mnaste

Перед остальными буквами она читается как звук [g]: la g are, la g lace

8. Буква s между гласными читается как звук [z]: la chaise , la braise , la falaise

Упражнение для чтения :

1. sale, rate, date, va, vaste, valse, valve, lac, fade, stade, carte, caste, face, acte, trace, mare, tare, rare, lave, cave, rave, slave, patte, cape, gare, place, nappe, barre, parle, part, garde, gala, agate, tatare, salade, malade, mascarade, camarade, cravate, carafe, lactate, cavalcade, palace, panama, Canada, caravane ;

2. père, frère, crème, traverse, cadet, cadette, carnet, ballet, fête, tête, rêve, chair, paire, maire, faire, salaire, beige, neige, fraise, braise, falaise, vache, charme, charge, charade, crèche, pêche, salle, nasale, basalte, caserne, frais, adresse, gerbe, gêne, bergère, bagatelle, grammaire, sagesse.

А теперь похвастаемся перед друзьями, как мы умеем читать предложения на французском:

Marc va à la gare, traverse la belle place et parle avec sa femme* Claire.

Кроме букв из алфавита, используется еще ряд букв с различными надстрочными и подстрочными значками:

Как печатать французские значки

Правила чтения

1. Ударение в слове всегда падает на последний слог.

2. На конце слов не читаются: “е, t, d, s, x, z, p, g ” (кроме некоторых искл.), а также буквосочетания “es, ts, ds, ps ”: rose , nez , climat , trop , heureux , nid , sang ; roses , nids , cadets .

3. Не читается окончание глаголов “-ent ”: ils parlent .

4. На конце слова не читается “r” после “e” (-er ) : parler .

Исключения : в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver , cher ɛ: r] , mer , hier , fer , ver .

5. На конце слова не читается “c ” после носовых гласных: un banc .

6. Буква “l ” всегда читается мягко.

7. Звонкие согласные всегда произносятся четко и не оглушаются на конце слова (). Безударные гласные произносятся четко и не редуцируются.

8. Перед согласными звуками [r], [z], [Ʒ], [v], ударные гласные звуки приобретают долготу: b ase .

9. Двойные согласные буквы читаются как один звук: pomm e .

10. Буква “s ” между гласными дает звук [ z ] : ros e .

  • В остальных случаях – [ s ] : ves te .
  • Два «s» (ss ) всегда читаются как [ s ]: class e .

11. Буква “x ” в начале слова между гласными читается как : ex otique [ ɛ gzotik] .

  • Не в начале слова буква “x” произносится как [ ks ] : tax i .
  • В количественных числительных произносится как [s] : Six , dix .
  • В порядковых числительных произносится как [z] : Six ième, dix ième .

12. Буква “c ” читается как [ s ] перед “i, e, y”: c irque .

  • В остальных случаях она дает звук [ k ] : c age .
  • ç ” всегда читается как звук [ s ] : garç on .

На конце слова буква “c

  • В большинстве случаев произносится как [ k ] : parc .
  • Не произносится после носовых гласных — ban c и в некоторых словах (porc , estomac [ɛstoma], tabac ).

13. Буква “g ” читается как [Ʒ] перед “i, e, y”: cag e .

  • В остальных случаях буква дает звук [ g ] : g alop .
  • Сочетание “gu ”перед гласным читается как 1 звук [ g ] : gu erre .
  • Сочетание “gn ” читается как звук [ɲ] (похож на русский [ нь ]): lign e .

14. Буква “h ” никогда не читается: h omme , но подразделяется на h немое и .

15. Буквосочетание “ch ” дает звук [ʃ] = русское [ш]: ch at [ʃa].

16. Буквосочетание “ph ” дает звук [ f ] : ph oto .

17. Буквосочетание “qu ” дает 1 звук [ k ] : qu i .

18. Буква “i ” перед гласной буквой и сочетание “il ” после гласной на конце слова читаются как [ j ] : mie l , ail .

19. Буквосочетание “ill ” читается как [j] (после гласной) или (после согласной): famill e .

Исключения : ville, mille, tranquille, Lille и их производные.

20. Буквосочетание “oi ” дает звук полугласный [ wа ] : troi s .

21. Буквосочетание “ui ” дает полугласный звук [ʮi] : hui t [ʮit].

22. Буквосочетание “ou ” дает звук [ u ]: cou r .

Если после буквосочетания “ou ” стоит произносимая гласная буква, то читается как [w] : jouer [ Ʒ we].

23. Буквосочетания “eau ”, “au ” дают звук [ o ] : beau coup , au to .

24. Буквосочетания “eu ”, “œu ” и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ] : neu f , pneu , re garder .

25. Буква “è ” и буква “ê ” дают звук [ɛ]: crè me , tê te .

26. Буква “é ” читается как [e] : té lé .

27. Буквосочетания “ai ” и “ei ” читаются как [ɛ] : mais , beige .

28. Буква “y ” между гласными буквами “раскладывается” на 2 “i”: royal (roi ial = [ rwa jal ]) .

  • Между согласными читается как [i] : stylo .

29. Буквосочетания “an, am, en, em ” дают носовой звук [ɑ̃] : enfant [ɑ̃fɑ̃], ensemble [ɑ̃sɑ̃bl].

30. Буквосочетания “on, оm ” дают носовой звук [ɔ̃] : bon , nom .

31. Буквосочетания “in, im, ein, aim, ain, yn, ym ” дают носовой звук [ɛ̃] : jardin [Ʒard ɛ̃], important [ɛ̃portɑ̃], symphonie , copain .

32. Буквосочетания “un, um ” дают носовой звук [œ̃] : brun , parfum .

33. Буквосочетание “oin ” читается [ wɛ̃ ] : coin .

34. Буквосочетание “ien ” читается [ jɛ̃ ] : bien .

35. Буквa “t ” даeт звук [ s ] перед “i ” + гласный: natio nal .

Исключение : amitié , pitié .

  • Но, если перед буквой «t» стоит буква «s», «t» читается как [t]: quest ion .

Acheter , les cheveux .

Чтение внутри ритмической группы требует обязательного соблюдения двух правил: сцепления (enchainement) и связывания (liaison) .

а) Сцепление: конечная произносимая согласная одного слова образует с начальной гласной следующего слова один слог: elle aime, la salle est claire .

б) Явление связывания состоит в том, что конечная непроизносимая согласная начинает звучать, связываясь с начальной гласной следующего слова: c’est elle, à neuf heures.

Начните с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не получится - всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже), посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя - рядом с упражнениями есть звук - то, как эти же слова произносят французы.


Главное, что нужно помнить, это то, что правила чтения есть . Это значит, что, владея правилами, всегда - практически всегда - можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения - там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.


Давайте начнём учиться:) Поехали!


Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог... Это для вас новость, не так ли? ;-)


-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.

Гласные

е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. (с), которым на начальном этапе можно пренебречь. Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала -- надо сказать, там немало.

e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком (как на снимке ниже) и при этом произнести букву "е".

В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Épicerie (бакалея) читается как [епис"ри]. Madeleine - [мадлен].

Cтанция метро "Мадлен" в Париже

И так - в очень многих словах. Но пугаться не стоит - слабые "ё" будут выпадать сами, бо это естественно:)



У нас такое явление тоже происходит в речи, просто мы не задумываемся. Например, слово "голова": когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим [гълава]. Я уже не говорю про слово "одиннадцатое", которое мы произносим как [одинцтое] (обнаружил это в тетрадке своего сына; сперва ужаснулся: как можно было сделать столько ошибок в одном слове, а потом понял, что ребенок просто записал это слово на слух - мы действительно так его произносим:).

e в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино.

В односложных словах e в конце слов читается -- если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].

Нечитаемое окончание -s , образующее множественное число у существительных (что-то знакомое, правда?) и прилагательных, буде появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим].

-er на концах слов читается как "е": parler [парле] – разговаривать. -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов.

a - читается как "а": valse [вальс].

i (в том числе со значками) - читается как "и": vie [ви] - жизнь (быстро вспоминаем "C"est la vie" :).

o – читается как "о": locomotive [локомотив], compote [компот] (фрукт. пюре).

u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют" :), то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье).

Согласные

Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль].

g читается как "г", но перед е , i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] -- первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".


с читается как "к", но перед е , i и y она читается, как "с". Например: certificat читается [сертифика].


Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç . Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va?", другой отвечает: "Ça va, ça va!".

На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac и avec - читается.

h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са"ара], cahier [ка"йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячет нос);

ph читается как " ф": photo. th читается как "т": th éâ tre [театр] , th é [те] - чай.


p - читается как русское "п":

portrait [портрэ] .

В середине слова буква p перед t не читается:

sculpture [скюльтюр]

j - читается как русское ж: bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет.

s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Если надо s сделать глухой между гласными, ее удваивают. Сравните: poison [пуазон] -- яд, и poisson [пуасон] -- рыба.

Остальные согласные (много ли их осталось?:) - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Некоторые мелкие особенности чтения x и t будут описаны отдельно - скорее для порядка. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном - самом интересном - разделе.

Вот список слов, приводимых выше в качестве примеров - прежде, чем делать упражнение, лучше послушать, как эти слова произносят французы.

menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.

sale, rate, date, vaste, valse, crème, tête, traverse, fête, bête, crêpe, père, mère, armée, marcher, répéter, les, mes, pénétrer, le, je, me, ce, regarder, appeler, vite, pièce, pianiste, ciel, miel, monopole, donner, pomme, tu, minute, sûr, une, bicyclette, théâtre, thé, marche, chat, photo, paragraphe, physicien, espagnol

А теперь можно послушать, как на самом деле произносятся эти слова.


Если вы не видите на этой странице (впрочем, как и на всех остальных) проигрывателей звука, значит - вариант А, - что, скорее всего, вы зашли на сайт по « неправильному » адресу. Правильный адрес сайта: www.le-francais.ru , (ссылка на эту страничку). Вариант B: вы просматриваете сайт на планшете или телефоне с операционной системой Android или iOS, которые не поддерживают технологию Flash. Решение есть: установите бесплатный браузер для Android FlashFox или для iOS Puffin Web Browser - в них все работает, проверено.


Обширный перечень слов для тренировки чтения описанных выше правил приведен (откроется в новом табике), где эти правила проходятся.




Сочетания гласных

ai, ei читаются как "э": éclair [еклэр] - молния, maire [мэр], porte-monnaie [порт-монэ] - буквально "носит деньги".

eu, œu читаются как гласная "ё" в слове пёс: fleur [флёр] - цветок, cœur [кёр] - сердце, maraudeur [мародёр].

au и eau читаются как русское "о": tableau [табл"о] - картина, табло, cauchemar [кош"мар], débauche [дебош] , bureau [бюро] .

ou читается как русское "у" (детали см. выше): couplet [купле], tabouret [табуре].

oi читается как "ýа" (первый звук больше похож на белорусскую у-краткую - по типу английской [w]):, croissant [крýассан], poisson [пýассон] - рыба, poison [пýазон] - яд, trottoir [тротýар], pourquoi [пуркýа] - почему, mémoire [мемýар] - воспоминание. Подробные разъяснения и историю возникновения этих звуков (которые в языке относятся к категории полугласных) можно послушать на , где они разбираются с самого начала урока.

y - Как было обещано, в сочетании с гласными эта буква читается необычно. На самом деле, все просто: надо мысленно эту букву разрезать на две "i": y => "i + i" - и прочитать слово, будто вместо одной "y" стоят две "i": voyage (путешествие) будет читаться вовсе не [вояж], а: voi+iage = [вуа+йаж]. Еще примеры: balayer (ba-lai-ier) - подметать, crayon (crai-ion) - карандаш. Поначалу кажется чудовищно, но потом привыкаешь, и это не создает трудностей: royal [руайаль] - королевский, essayer [эсэйе] - пытаться (вспоминаем "эссе" - essai - попытка).

Королевский дворец

ï (если плохо видно - это i с двумя точками) всегда читается отдельно - она не создает сочетаний с другими буквами: faïence [фаянс], astéroïde [астероид], égoïste [эгоист], baïonnette [байонет] (штык), Dostoïevski - сочетание ai [э] и oi [уа] не работают (иначе случился бы [астеруад] и [эгуаст] :). Собсно, вторая точка над i ставится как раз для того, чтобы дать понять, что правило сочетаний нарушается (по аналогии с буквой ç, где хвостик ставится для нарушения правила). Встречается исключительно редко.

paire, beige, faire, déjeuner, fleur, sœur, faute, tableau, corbeau, beaucoup, beau, vous, tour, bateau, taureau, coup, trois, coin, pourquoi, royal, naïf, laïque, pays

Слушаем оригинал.

Сочетания гласных и согласных

qu читается, как "к" - всегда: banquet [банке] - банкет, question [кестьон] - вопрос. На концах слов мне слышится некоторое смягчение: в слове fabrique [фабрикь] (фабрика) "к" в конце звучит мягче, чем в слове avec [авек] (союз "с"). Могу ошибаться:).

gu - если надо, чтобы буква g читалась твердо перед е, i или y, после нее ставится разделительная u, которая не читается. Например, guirlande читается как [гирлянд], слово guitare читается как [гитар] (если убрать разделительную "u", будет читаться [житар] :).

il(l) и ille - ребята капризные и непостоянные. Общее правило таково: после гласного читаются как "й", а после согласного и одинокой u - как "ий": portefeuille [порт"фёй] - бумажник, billet [бийе] - билет, famille [фамий] - семья, juillet [жуий е] - июль ("u" одинокая), bouillon [буй он] - бульон ("u" не одинокая, а в составе дифтонга ou ) , guillotine [гийотин] - гильотина (здесь u - "твердый знак" и ее как бы вовсе нет) , maquillage [макийяж].

Исключением являются три слова: mille [миль] - тысяча, ville [виль] - город, tranquille [транкиль] - покой (вспоминаем "транквилизаторы" :). Подробный рассказ о полугласных, к которым относятся эти звуки, можно послушать с самого начала .

Но есть нюанс (с;).

Что будет, если перед этим сочетанием букв (оно ведь начинается с "i ") будет стоять какая-нибудь "а" или "е", у которых к "i" тоже есть свой интерес - сочетания ai и ei. Кто победит? Кому "в сочетание" отдастся буква "i"? Как прочесть bouteille - [бутэль] или [бутей]? Как прочесть vitrail - [витрэль] или [витрай]? А слово roiller?.. Ответ: il/ille оттягивают себе букву "i" без аннексий и контрибуций, и стоящие перед ними "а", "е" и иже с ними идут лесом. Dura lex, sed lex - закон суров, но это закон. :-)

Это правило кажется очевидным до тех пор, пока вы не встретили надпись, сделанную заглавными буквами, -- в этот момент интуиция дает сбой, и слово становится нечитаемым:



Французский язык очень богат на правила чтения . Но в этом есть свою плюс: они довольно понятны, стоит один раз их усвоить, и можно прочитать любое слово.

Конечно же, есть немало исключений, в том числе и слова, которые, в зависимости от прочтения меняют свое значение. Но это придет постепенно с пополнением вокабуляра, а для начала стоит ознакомиться с правилами, благодаря которым вы сможете прочесть все, что угодно.

1. Ударение в слове всегда падает на последний слог (кроме некоторых слов иностранного происхождения)

2. На конце слов не читаются: “е, t, d, s, x, z, p, g” (кроме некоторых исключения), а также буквосочетания “es, ts, ds, ps”: rose, nez, climat, trop.

3. Не читается окончание глаголов “-ent”: ils parlent.

4. На конце глагола в инфинитиве не читается “r” после “e” (-er): parler.

5. Буква “l” всегда читается мягко, мягче, чем русская «л».

6. Двойные согласные буквы читаются как один звук: pomme .

7. Буква “s” между гласными дает звук [ z ]: rose .
В остальных случаях – [ s ]: veste .
Два «s» (ss) всегда читаются как [ s ]: classe .

8. Буква “x” в начале слова между гласными читается как : exotique [ɛgzotik].
Не в начале слова буква “x” произносится как [ ks ]: taxi .
В количественных числительных произносится как [s]: Six, dix .
В порядковых числительных произносится как [z]: Sixième, dixième .

9. Буква “c” читается как [ s ] перед “i, e, y”: cirque .
В остальных случаях она дает звук [ k ]: cage .
“ç” всегда читается как звук [ s ]: garçon .
На конце слова буква “c”
В большинстве случаев произносится как [ k ]: parc .
Не произносится после носовых гласных - banc и в некоторых словах (porc , estomac [ɛstoma], tabac ).

10. Буква “g” читается как [Ʒ] перед “i, e, y”: cage .
В остальных случаях буква дает звук [ g ]: galop .
Сочетание “gu ”перед гласным читается как 1 звук [ g ]: guerre .
Сочетание “gn” читается как звук [ɲ] (похож на русский [ нь ]): ligne .

11. Буква “h” никогда не читается: homme .

12. Буквосочетание “ch” дает звук [ʃ] = русское [ш]: chat [ʃa].

13. Буквосочетание “ph” дает звук [ f ]: photo .

14. Буквосочетание “qu” дает 1 звук [ k ]: qui .

15. Буква “i” перед гласной буквой и сочетание “il” после гласной на конце слова читаются как [ j ]: miel , ail .

16. Буквосочетание “ill” читается как [j] (после гласной) или (после согласной): famille .

17. Буквосочетание “oi” дает звук полугласный [ wа ]: trois .

18. Буквосочетание “ou” дает звук [ u ]: cour .

19. Буквосочетания “eau”, “au” дают звук [ o ]: beaucoup , auto .

20. Буквосочетания “eu”, “œu” и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]: neuf , pneu , regarder .

21. Буква “è” и буква “ê” дают звук [ɛ]: crème , tête .

22. Буква “é” читается как [e]: télé .

23. Буквосочетания “ai” и “ei” читаются как [ɛ]: mais , beige .

24. Буква “y” между гласными буквами “раскладывается” на 2 “i”: royal (roi – ial = ).
Между согласными читается как [i]: stylo .

25. Буквосочетания “an, am, en, em” дают носовой звук [ɑ̃]: enfant [ɑ̃fɑ̃], ensemble [ɑ̃sɑ̃bl].

26. Буквосочетания “on, оm” дают носовой звук [ɔ̃]: bon , nom .

27. Буквосочетания “in, im, ein, aim, ain, yn, ym ” дают носовой звук [ɛ̃]: jardin [Ʒardɛ̃], important [ɛ̃portɑ̃], symphonie , copain .

28. Буквосочетания “un, um” дают носовой звук [œ̃]: brun , parfum .

29. Буквa “t” даeт звук [ s ] перед “i ” + гласный: national .

Правил действительно много на первый взгляд, но благодаря практике, за несколько занятий вы запросто сможете усвоить их, и вот — вы уже можете читать по-французски! Конечно, французская «р» дается не сразу , но и ее можно освоить, если упорно заниматься.

помогут вам окунуться в разнообразие французской фонетики и обрести настоящее французское произношение. Кстати, произношение тренируется не только разговором, но и слушаньем французской речи, поэтому присоединяйтесь к нам, чтобы побольше слушать и говорить по-французски, и все у вас получится!



Записаться на бесплатный урок французского языка онлайн по скайпу (skype) с носителем

 , которая предлагает бесплатный пробный длительностью 30-45 минут !

Мы всегда рады оказать вам любую помощь и провести консультацию. Ответим на все ваши вопросы максимум в течение 24 часов!



© 2024. childer.ru. Сайт о развитии и воспитании детей.